"dólar de deuda" - Translation from Spanish to Arabic

    • دولار من الديون
        
    • دولار من الدين
        
    No obstante, el Fondo General, que financia las actividades básicas del OOPS, solo contaba con 0,65 dólares para financiar cada dólar de deuda pendiente. UN غير أن الصندوق العام الذي يمول أنشطة الأونروا الرئيسية لديه فقط 0.65 دولار لتمويل كل دولار من الديون المستحقة.
    La ratio de efectivo respecto del pasivo también ha aumentado en comparación con el período 2006/2007, pues indica que por cada dólar de deuda, el Organismo tiene 1,54 dólares de liquidez para saldar dichas deudas al vencimiento, en tanto en el bienio anterior solo tenía 94 centavos. UN وشهدت نسبة النقدية إلى الخصوم تحسنا عن مستواها السابق في 2006/2007، مما يشير إلى أنّ الوكالة لديها مقابل كل دولار من الديون 1.54 دولار من الأصول السائلة لتسوية هذه الديون عند استحقاقها، بالمقارنة مع 94 سنتا في فترة السنتين السابقة.
    Al disminuir las cuotas pendientes de pago, la relación entre el efectivo disponible y el pasivo mejoró considerablemente: en el ejercicio terminado el 30 de junio de 2005, la disponibilidad de efectivo fue de 0,85 dólares por cada dólar de deuda y, en el ejercicio terminado el 30 de junio de 2006, ascendió a 1,19 dólares de efectivo por cada dólar de deuda. UN ونظرا لانخفاض حجم الاشتراكات المقررة غير المسددة، شهدت نسبة النقد إلى الخصوم تحسنا هاما: وفي ما يتعلق بالسنة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2005، كان يقابل كل دولار من الديون مبلغ 0.85 دولار من النقد؛ وفي السنة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2006، كان يقابل كل دولار من الديون مبلغ 1.19 دولار من النقد.
    La norma aceptable es tener 2 dólares disponibles para cubrir cada dólar de deuda. UN والقاعدة المقبولة هي أن يكون هناك دولاران متاحان لتغطية كل دولار من الدين.
    La norma es tener como mínimo 1 dólar disponible para atender al servicio de cada dólar de deuda corriente. UN والمعيار المقبول هو أن يُتاح دولار واحد على الأقل لخدمة كل دولار من الدين الحالي.
    La ratio de solvencia muestra que el OOPS tiene 1,99 dólares (2004-2005: 3,56) para sufragar cada dólar de deuda a largo plazo al vencimiento. UN 21 - وتبيّن نسبة السيولة أن لدى الأونروا مبلغ 1.99 من الدولارات (في الفترة 2004-2005، بلغ 3.56 من الدولارات) لخدمة كل دولار من الديون الطويلة الأجل كلما حلّ أجل أحدها.
    La posición financiera del UNFPA también se justifica con su ratio de solvencia, que muestra que el UNFPA tenía 2,44 dólares (2004-2005: 3,21 dólares) para dar servicio a cada dólar de deuda a largo plazo. UN 18 - ومما يدعم المركز المالي لصندوق السكان أيضا نسبة الملاءة التي تظهر أن الصندوق لديه 2.44 دولار (3.21 دولار للفترة 2004/2005) لخدمة كل دولار من الديون طويلة الأجل.
    La ratio de solvencia de la UNOPS (activo respecto del pasivo) indica que la organización se encuentra en una situación estable, ya que dispone de 1,06 dólares (2.007: 1,07 dólares) para saldar cada dólar de deuda al vencimiento. UN 28 - تشير نسبة الملاءة المالية للمكتب (الأصول إلى الخصوم) إلى أنه في وضع مستقر، إذ يتوافر لديه مبلغ 1.06 دولار (1.07 دولار في عام 2007) لخدمة كل دولار من الديون عند موعد استحقاقه.
    La norma aceptable es tener 1 dólar disponible para dar servicio a cada dólar de deuda existente. En comparación con el bienio anterior, esa posición mejoró debido a una mayor actividad en el bienio actual, apoyada por un aumento de las contribuciones, y al hecho de que las obligaciones por liquidar disminuyeron significativamente. UN والمعيار المقبول هو أن يكون هناك دولار واحد متاح لخدمة كل دولار من الديون الراهنة وبالمقارنة بفترة السنتين السابقة تحسن هذا المركز نتيجة لزيادة أنشطة الأعمال التجارية في فترة السنتين الراهنة وهو ما دعمه زيادة في التبرعات، وإلى الحقيقة المتمثلة في نقص الالتزامات غير المصفاة نقصا كبيرا بالمقارنة بفترة السنتين السابقة.
    El coeficiente de solvencia de la UNOPS (activo/pasivo) indica que la organización se encuentra en una situación estable, ya que dispone de 1,07 dólares (1,06 dólares en 2009) para saldar cada dólar de deuda al vencimiento. UN 19 - وتشير نسبة الملاءة المالية لمكتب خدمات المشاريع (الأصول/الخصوم) إلى أن المنظمة تتمتّع بوضع مستقر لأنها تمتلك 1.071 في المائة دولار (2009: 1.06 في المائة) لخدمة كل دولار من الديون عندما يحين أجل استحقاقها.
    La ratio del efectivo respecto del pasivo ha aumentado ligeramente con respecto al bienio 2010-2011, lo que indica que, por cada dólar de deuda, el Programa tiene 1,84 dólares (2010-2011: 1,69 dólares) de activos líquidos para saldar esas deudas cuando venzan. UN وزادت بشكل طفيف نسبة الأموال النقدية إلى الخصوم مقارنة بفترة السنتين 2010-2011، مما يدل على أنه مقابل كل دولار من الديون يملك البرنامج 1.84 دولارا (2010-2011: 1.69 دولار) من الأصول السائلة لتسوية هذه الديون كلما حلّ أجل أحدها.
    Se concluyeron cuatro operaciones, por un total de 35 millones de dólares, con Guyana, Mozambique, Níger y Uganda, a un costo medio de 0,12 dólares de los EE.UU. por cada dólar de deuda. UN واستكملت أربــع عمليـــات بلغ مجملها ٣٥ مليون دولار تقريبا مع أوغندا وغيانا وموزامبيق والنيجر بتكلفة متوسطة بلغت ١٢ سنتا لكل دولار من الدين.
    La ratio del activo respecto del pasivo muestra que ONU-Hábitat tenía 2,39 dólares (2010-2011: 1,94 dólares) en recursos a corto plazo para atender al servicio de cada dólar de deuda existente. UN وتُظهر نسبة الأصول إلى الخصوم أنه كانت لدى موئل الأمم المتحدة 2.39 دولارا (2010-2011: 1.94 دولارا) من الموارد قصيرة الأجل لخدمة كل دولار من الدين الحالي.
    El coeficiente de liquidez indica que el UNFPA disponía de 4,39 dólares (8,39 dólares en 2008-2009) en recursos a corto plazo para atender al servicio de cada dólar de deuda existente, si bien el coeficiente ha disminuido en relación con el año anterior. UN وتشير نسبة السيولة إلى أن الصندوق كان لديه 4.39 دولارات (عام 2008-2009: 8.39 دولارات) من الموارد القصيرة الأجل لخدمة كل دولار من الدين الحالي، وإن انخفضت النسبة قياسا إلى السنة السابقة.
    El UNFPA mejoró considerablemente su posición financiera en el bienio que se examina, como lo indica la ratio de liquidez (ratio de solvencia), a tenor de la cual el UNFPA tenía 8,39 dólares (frente a 3,84 dólares en 2006-2007) en recursos a corto plazo para atender al servicio de cada dólar de deuda corriente. UN 17 - أحرز صندوق الأمم المتحدة للسكان تحسناً كبيراً في مركزه المالي في فترة السنتين الحالية، حسب ما يتبيَّن من نسبة السيولة (النسبة الحالية) التي تُظهر أن الصندوق كان لديه ما مقداره 8.39 دولارات (2006-2007: 3.84 دولارات) من الموارد القصيرة الأجل لخدمة كل دولار من الدين الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more