El Banco también aplicó reformas encaminadas a dejar de utilizar el dólar de los Estados Unidos como moneda de curso legal de la economía del Congo. | UN | ونفذ أيضا المصرف إصلاحات ترمي إلى وضع حد لاستخدام دولار الولايات المتحدة كعملة رسمية في الاقتصاد الكونغولي. |
En el curso de los años las organizaciones de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales con sede en Europa han ido abandonando la práctica de utilizar el dólar de los Estados Unidos como moneda básica para prorratear las cuotas y presentar informes. | UN | بمرور السنين، تحولت الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى تقع مقارها في أوروبا عن استعمال دولار الولايات المتحدة كعملة أساسية للتقييم والإبلاغ. |
Informe sobre los desafíos, las limitaciones y los obstáculos que han provocado la situación financiera actual del Convenio de Basilea y sobre las ventajas y desventajas de utilizar la moneda del país sede o el dólar de los Estados Unidos como moneda para la contabilidad y el presupuesto del Convenio | UN | تقرير عن التحديات والقيود والمعوقات التي أدت إلى الأوضاع المالية الحالية لاتفاقية بازل وعن مزايا ومضار استخدام عملة البلد المضيف أو دولار الولايات المتحدة كعملة لحسابات الاتفاقية وميزانيتها |
Cuestiones derivadas de reuniones anteriores de la Conferencia de las Partes: Estudio más detallado sobre las ventajas y desventajas de utilizar el euro, el franco suizo o el dólar de los Estados Unidos como moneda para | UN | قضايا ناشئة عن الاجتماعات السابقة لمؤتمر الأطراف: دراسة جديدة لمزايا ومساوئ استخدام اليورو أو الفرنك السويسري أو دولار الولايات المتحدة الأمريكية كعملة لحسابات الاتفاقية وميزانيتها |
Estudio más detallado sobre las ventajas y desventajas de utilizar el euro, el franco suizo o el dólar de los Estados Unidos como moneda para la contabilidad y el presupuesto del Convenio | UN | دراسة جديدة لمزايا ومساوئ استخدام اليورو أو الفرنك السويسري أو دولار الولايات المتحدة الأمريكية كعملة لحسابات الاتفاقية وميزانيتها |
En enero de 2000, el Ecuador cambió radicalmente su política cambiaria y anunció la adopción del dólar de los Estados Unidos como moneda de curso legal. | UN | وفي كانون الثاني/يناير، غيرت إكوادور سياستها تجاه القطع الأجنبي تغييرا جذريا عندما قررت اتخاذ دولار الولايات المتحدة عملة قانونية للبلد. |
El plan macroeconómico del Ecuador se centraba en la adopción del dólar de los Estados Unidos como moneda propia, lo cual, junto con la política de promoción de las inversiones, había creado un sistema fiscal que ofrecía incentivos, fortalecía la competitividad del país y en última instancia promovía las exportaciones, mejoraba la seguridad del marco jurídico y reducía la corrupción y la especulación. | UN | فالخطة الاقتصادية الكلية لإكوادور ترتكز على اعتماد دولار الولايات المتحدة عملة وطنية، مع اتباع سياسة لتشجيع الاستثمار، مما يؤدي إلى إحداث نظام مالي يوفر الحوافز ويوطد القدرة التنافسية للبلد ويشجع التصدير في نهاية المطاف، ويحسن الأمن القانوني، ويحد من الفساد والمضاربة. |
Informe sobre los desafíos, las limitaciones y los obstáculos que han provocado la situación financiera actual del Convenio de Basilea y sobre las ventajas y desventajas de utilizar la moneda del país sede o el dólar de los Estados Unidos como moneda para la contabilidad y el presupuesto del Convenio | UN | تقرير عن التحديات والقيود والمعوقات التي أدت إلى الأوضاع المالية الحالية لاتفاقية بازل وعن مزايا ومضار استخدام عملة البلد المضيف أو دولار الولايات المتحدة كعملة لحسابات الاتفاقية وميزانيتها |
La oficina del PNUD en Cuba tampoco puede utilizar cuentas con bancos de los Estados Unidos o utilizar el dólar de los Estados Unidos como moneda de pago. | UN | ثم إن مكتب البرنامج الإنمائي في كوبا يتضرر كذلك لأنه لا يستطيع استخدام الحسابات المؤسسية لدى مصارف الولايات المتحدة ولا استخدام دولار الولايات المتحدة كعملة للدفع. |
Las oficinas de las Naciones Unidas en Cuba no pueden hacer uso de las cuentas institucionales abiertas en bancos estadounidenses ni utilizar el dólar de los Estados Unidos como moneda de pago. | UN | ولا يمكن لمكاتب الأمم المتحدة في كوبا أن تستخدم الحسابات المؤسسية المفتوحة في مصارف الولايات المتحدة ولا استخدام دولار الولايات المتحدة كعملة للدفع. |
Entre los alicientes que se ofrecen a las empresas extraterritoriales figuran el uso del dólar de los Estados Unidos como moneda oficial, la inexistencia de impuestos directos, una infraestructura financiera cada vez más amplia, trámites rápidos y sencillos de constitución de empresas, una amplia libertad financiera y el carácter confidencial de las operaciones. | UN | ومن بين العوامل الجاذبة للشركات الأجنبية استخدام دولار الولايات المتحدة كعملة رسمية، وعدم وجود ضرائب مباشرة، والتوسع في البنية الأساسية المالية، وسرعة ويسر إجراءات تسجيل الشركات، وتوفر الحرية المالية والسرية على نطاق واسع. |
Entre los alicientes que se ofrecen a las empresas extraterritoriales figuran el uso del dólar de los Estados Unidos como moneda oficial, la inexistencia de impuestos directos, una infraestructura financiera cada vez más amplia, trámites rápidos y sencillos de constitución de empresas, una amplia libertad financiera y el carácter confidencial de las operaciones. | UN | ومن بين العوامل الجاذبة للشركات الأجنبية استخدام دولار الولايات المتحدة كعملة رسمية، وعدم وجود ضرائب مباشرة، والتوسع في البنية الأساسية المالية، وسرعة ويسر إجراءات تسجيل الشركات، وتوفر الحرية المالية والسرية على نطاق واسع. |
Entre los alicientes que se ofrecen a las empresas extraterritoriales figuran el uso del dólar de los Estados Unidos como moneda oficial, la inexistencia de impuestos directos, una infraestructura financiera cada vez más amplia, trámites rápidos y sencillos de constitución de empresas, una amplia libertad financiera y el carácter confidencial de las operaciones. | UN | ومن بين العوامل الجاذبة للشركات الأجنبية استخدام دولار الولايات المتحدة كعملة رسمية، وعدم وجود ضرائب مباشرة، والتوسع في البنية الأساسية المالية، وسرعة ويُسر إجراءات تسجيل الشركات، وتوافر الحرية والسرية الماليتين على نطاق واسع. |
Entre los alicientes que ofrecen las Islas Turcas y Caicos a las empresas extraterritoriales figuran el uso del dólar de los Estados Unidos como moneda oficial, la inexistencia de impuestos directos, una infraestructura financiera cada vez más amplia, la rapidez y sencillez de los trámites para la constitución de empresas, y un marco regulador flexible. | UN | ومن بين العوامل الجاذبة التي توفرها جزر تركس وكايكس للشركات الأجنبية استخدام دولار الولايات المتحدة كعملة رسمية، وعدم وجود ضرائب مباشرة والتوسع في البنية الأساسية المالية وسرعة ويسر إجراءات تسجيل الشركات ووجود نظام رقابة تنظيمية مرن. |
Entre los alicientes que se ofrecen a las empresas extraterritoriales figuran el uso del dólar de los Estados Unidos como moneda oficial, la inexistencia de impuestos directos, una infraestructura financiera cada vez más amplia, la rapidez y sencillez de los trámites para la constitución de empresas, y una libertad y una confidencialidad financieras amplias. | UN | ومن عوامل جذب الشركات الأجنبية استخدام دولار الولايات المتحدة كعملة رسمية، وعدم وجود ضرائب مباشرة، والتوسع في البنية الأساسية المالية، وسرعة إجراءات تسجيل الشركات ويسرها، وإتاحة قدر كبير من الحرية والسرية في المعاملات المالية. |
Estudio más detallado sobre las ventajas y desventajas de utilizar el euro, el franco suizo o el dólar de los Estados Unidos como moneda para la contabilidad y el presupuesto del Convenio: nota de la Secretaría | UN | دراسة جديدة لمزايا ومساوئ استخدام اليورو أو الفرنك السويسري أو دولار الولايات المتحدة الأمريكية كعملة لحسابات الاتفاقية: مذكرة من الأمانة |
E. Estudio más detallado sobre las ventajas y desventajas de utilizar el euro, el franco suizo o el dólar de los Estados Unidos como moneda para la contabilidad y el presupuesto del Convenio | UN | هاء - دراسة جديدة لمزايا ومساوئ استخدام اليورو أو الفرنك السويسري أو دولار الولايات المتحدة الأمريكية كعملة لحسابات الاتفاقية وميزانيتها |
Estudio más detallado sobre las ventajas y desventajas de utilizar el euro, el franco suizo o el dólar de los Estados Unidos como moneda para la contabilidad y el presupuesto del Convenio | UN | (ﻫ) دراسة جديدة لمزايا ومساؤي استخدام اليورو أو الفرنك السويسري أو دولار الولايات المتحدة الأمريكية كعملة لحسابات الاتفاقية وميزانيتها |
En la decisión RC-1/17 sobre financiación y el presupuesto para 2005-2006, la Conferencia de las Partes pidió a la Secretaría que emprendiera un estudio de las ventajas e inconvenientes de utilizar el euro, el franco suizo, o el dólar de los Estados Unidos como moneda para la contabilidad y el presupuesto del Convenio para su examen por la Conferencia de las Partes en su tercera reunión. | UN | 42 - طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة، بموجب مقرر اتفاقية روتردام - 1/17 بشأن التمويل والميزانية للفترة 2005 - 2006، إجراء دراسة عن مزايا ومساوئ استخدام اليورو أو الفرنك السويسري أو دولار الولايات المتحدة الأمريكية كعملة لحسابات الاتفاقية وميزانيتها لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثالث. |
El plan macroeconómico del Ecuador se centraba en la adopción del dólar de los Estados Unidos como moneda propia, lo cual, junto con la política de promoción de las inversiones, había creado un sistema fiscal que ofrecía incentivos, fortalecía la competitividad del país y en última instancia promovía las exportaciones, mejoraba la seguridad del marco jurídico y reducía la corrupción y la especulación. | UN | فالخطة الاقتصادية الكلية لإكوادور ترتكز على اعتماد دولار الولايات المتحدة عملة وطنية، مع اتباع سياسة لتشجيع الاستثمار، مما يؤدي إلى إحداث نظام مالي يوفر الحوافز ويوطد القدرة التنافسية للبلد ويشجع التصدير في نهاية المطاف، ويحسن الأمن القانوني، ويحد من الفساد والمضاربة. |
En el párrafo 26 de esa decisión, la Conferencia de las Partes pidió a la Secretaria Ejecutiva que ponderase las ventajas y desventajas de utilizar la moneda del país anfitrión o el dólar de los Estados Unidos como moneda para la contabilidad y el presupuesto del Convenio y que presentase un informe sobre los resultados de la labor realizada a la Conferencia de las Partes en su décima reunión, con las propuestas que considerase pertinentes. | UN | 2 - وطلب مؤتمر الأطراف، في الفقرة 26 من ذات المقرر، أن يقوم الأمين التنفيذي بتقييم مزايا ومضار استخدام عملة البلد المضيف أو دولار الولايات المتحدة عملة لحسابات الاتفاقية وميزانيتها، وأن يقدم تقريراً عن حصيلة جهودها إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر مترافقاً مع ما يراه مناسباً من مقترحات. |
Atendiendo a lo dispuesto en la decisión IX/31, la Secretaria Ejecutiva empleó a un consultor para que preparase un estudio combinado sobre los desafíos, las limitaciones y los obstáculos que provocaron la situación financiera a la que hace frente el Convenio y las ventajas y desventajas de utilizar la moneda del país sede o el dólar de los Estados Unidos como moneda para la contabilidad y el presupuesto del Convenio. | UN | 3 - استجابة للمقرر 9/31، استعان الأمين التنفيذي بخدمات استشاري ليعد دراسة موحدة عن التحديات والقيود والمعوقات التي أدت إلى الأوضاع المالية الحالية للاتفاقية ومزايا ومضار استخدام عملة البلد المضيف أو دولار الولايات المتحدة عملة لحسابات الاتفاقية وميزانيتها. |