"dólares a finales de" - Translation from Spanish to Arabic

    • دولار في نهاية عام
        
    • دولار بحلول نهاية عام
        
    • دولار بنهاية عام
        
    • دولارا في نهاية عام
        
    • دولار حتى نهاية كانون
        
    • دولار في نهاية سنة
        
    • الدوﻻرات في نهاية عام
        
    • دولار في نهاية تشرين
        
    • دولار عند نهاية
        
    • دولار بحلول نهاية العام
        
    Sin embargo, mostraron inquietud por la gran cantidad de recursos arrastrados, cifrado en un total de unos 47 millones de dólares a finales de 1993. UN غير أنها أعربت عن القلق إزاء كبر مبلغ الموارد المرحﱠلة التي بلغ مجموعها نحو ٤٧ مليون دولار في نهاية عام ١٩٩٣.
    Sin embargo, mostraron inquietud por la gran cantidad de recursos arrastrados, cifrado en un total de unos 47 millones de dólares a finales de 1993. UN غير أنها أعربت عن القلق إزاء كبر مبلغ الموارد المرحﱠلة التي بلغ مجموعها نحو ٤٧ مليون دولار في نهاية عام ١٩٩٣.
    Sin embargo, mostraron inquietud por la gran cantidad de recursos arrastrados, cifrado en un total de unos 47 millones de dólares a finales de 1993. UN غير أنها أعربت عن القلق إزاء كبر مبلغ الموارد المرحﱠلة التي بلغ مجموعها نحو ٤٧ مليون دولار في نهاية عام ١٩٩٣.
    Sólo las reservas de divisas de China ascendieron a 1,5 billones de dólares a finales de 2007. UN ووصلت احتياطيات الصين وحدها من العملة الأجنبية إلى 1.5 ترليون دولار بحلول نهاية عام 2007.
    Entre 1994 y 1997, el saldo del Fondo permaneció al mismo nivel; era de 61,8 millones de dólares a finales de 1997. UN وبين عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٧، ظل رصيد الصندوق على نفس المستوى؛ إذ بلغ ٦١,٨ مليون دولار بنهاية عام ١٩٩٧.
    Las reservas del Fondo General se redujeron de 772.520 dólares a finales de 2001 a 626.461 dólares a finales de 2003 tras hacer los ajustes correspondientes al año anterior. UN وقد خُفضت احتياطيات الصندوق العام من 520 772 دولارا في نهاية عام 2001 لتصبح 461 626 دولارا في نهاية عام 2003 بعد تسويات الأعوام السابقة.
    El valor de mercado de los activos de la Caja creció hasta 24.500 millones de dólares, en comparación con 20.900 millones de dólares a finales de 2002. UN وقد ارتفعت القيمة السوقية لأصول الصندوق إلى 24.5 بليون دولار، مقابل 20.9 بليون دولار في نهاية عام 2002.
    :: La cartera del BDC de empresas dirigidas por mujeres alcanzó los 1.700 millones de dólares a finales de 2006. UN :: بلغت محفظة النساء في العمل التجاري في مصرف كندا بتنمية المشاريع التجارية 1.7 بليون دولار في نهاية عام 2006.
    El activo de la Caja ascendía a 41.400 millones de dólares a finales de 2010. UN وكان حجم أصول الصندوق يبلغ 41.4 بليون دولار في نهاية عام 2010.
    Esos préstamos, cuya cuantía se estimaba en unos 25.000 millones de dólares a finales de 1993, constituían casi el 35% de los préstamos bancarios totales, alrededor del 9% de los activos bancarios totales y el quíntuple de los beneficios combinados de los bancos de Asia occidental. UN وهذه القروض، المقدرة بنحو ٢٥ بليون دولار في نهاية عام ١٩٩٣، تشكل قرابة ٣٥ في المائة من مجموع اﻹقراض المصرفي، ونحو ٩ في المائة من مجموع اﻷصول المصرفية وخمسة أمثال أرباح المصارف في غربي آسيا.
    Mozambique se enfrenta con una ingente e insostenible deuda pendiente, que ascendía a 5.500 millones de dólares a finales de 1995, lo que equivale a cuatro veces su PIB. UN وتواجه موزامبيق عبء دين ضخم لا يمكن الوفاء بتكاليفه بلغ ٥,٥ بليون دولار في نهاية عام ١٩٩٥ أي حوالي ٤ أمثال الناتج المحلي اﻹجمالي.
    El total de la deuda multilateral de los países menos adelantados pasó de 38.000 millones de dólares a finales de 1990 a 55.000 millones de dólares a finales de 1995. UN وارتفع مجموع الدين المتعدد اﻷطراف لأقــل البلدان نمــوا من ٨٣ بليـون دولار في نهايـة عام ٠٩٩١ إلى ٥٥ بليون دولار في نهاية عام ٥٩٩١.
    En el caso de los gobiernos, los anticipos pendientes netos de 19.600.000 dólares a finales de 1997 eran más del doble de la cifra total neta de 9 millones de dólares correspondiente a 1996; y para los proyectos de ONG, los 9.100.000 dólares en anticipos pendientes netos eran 37% más del total neto de 6.700.000 dólares de 1996. UN بالنسبة للحكومات، تجاوز صافي السلف المستحقة البالغ ١٩,٦ مليون دولار في نهاية عام ١٩٩٧ ضعف صافي مجموع عام ١٩٩٦ البالغ ٩ ملايين دولار؛ وبالنسبة لمشاريع المنظمــات غيــر الحكومية زاد صافي السلف المستحقة البالغ ١٩,١ مليون دولار على صافي مجموع عام ١٩٩٧ البالغ ٦,٧ ملايين دولار بنسبة ٣٧ في المائة.
    Se prevé que los gastos lleguen a 210 millones de dólares en 1999, con lo cual el saldo del fondo disminuiría a 50 millones de dólares a finales de 1999. UN ومن المتنبأ أن تصل النفقات في عام ١٩٩٩ إلى ٢١٠ ملايين دولار، اﻷمر الذي يترتب عليه تقلص الرصيد المالي بمقدار ٥٠ مليون دولار في نهاية عام ١٩٩٩.
    Durante el bienio 1996-1997 la cartera agrupada de fondos de desarrollo y otros fondos encomendados a la UNOPS aumentó de 2.500 millones de dólares a finales de 1995 a 3.200 millones de dólares a finales de 1997. UN وأثناء فترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧، زاد مجموع أموال حافظة التنمية واﻷموال اﻷخرى المعهود بها للمكتب من ٢,٥ بليون دولار في نهاية عام ١٩٩٥ إلى ٣,٢ بليون دولار في نهاية عام ١٩٩٧.
    Las cuotas pendientes de pago para ambos tribunales, que habían disminuido hasta los 25 millones de dólares a finales de 2005, aumentaron de nuevo hasta los 51 millones de dólares a finales de 2006. UN فالأنصبة المقررة غير المسددة التي كانت قد انخفضت بحلول نهاية عام 2005 إلى 25 مليون دولار، زادت مرة أخرى إلى 51 مليون دولار بحلول نهاية عام 2006.
    358. Se prevé que el saldo de los fondos para fines generales y los fondos para fines especiales, que se estima en 12,9 millones de dólares para comienzos de 2004, aumentará a 16,6 millones de dólares a finales de 2005. UN 358- من المتوقع أن يزيد رصيد الأموال العامة الغرض والأموال الخاصة الغرض، الذي يقدر أنه سيبلغ 12.9 مليون دولار في بداية عام 2004، إلى 16.6 مليون دولار بحلول نهاية عام 2005.
    La inversión extranjera directa acumulada llegó a 6.300 millones de dólares a finales de 2001. UN وبلغ المجموع التراكمي للاستثمارات الأجنبية 6.3 مليارات دولار بنهاية عام 2001.
    Aunque reconfortan las previsiones de la Secretaría de que las cuotas que se adeudan al presupuesto ordinario, que actualmente ascienden a 576 millones de dólares, se reducirán a 298 millones de dólares a finales de 2002, la situación creada por el impago de las cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz es muy desalentadora. UN ورغم أنه عبر عن ابتهاج وفده لما تتوقعه الأمانة العامة من تقليص المتأخرات المستحقة للميزانية العادية من مبلغ 576 مليون دولار إلى مبلغ 298 مليون دولار بنهاية عام 2002، إلا أنه اعتبر أن الحالة فيما يتعلق بالأنصبـــة المقـــررة غير المســـددة في مجال حفظ السلام ليست مرضية تماما.
    Al mismo tiempo, el valor del pasivo se redujo la mitad, ya que ascendía a 61.939 dólares a finales de 2005, frente a 122.728 dólares a finales de 2003, gracias a una disminución considerable del valor de las obligaciones por liquidar al término del bienio (de 117.040 dólares a finales de 2003 a 49.454 dólares a finales de 2005). UN وفي الوقت نفسه، بلغت قيمة الخصوم نصف ما كانت عليه حيث بلغت 61.939 دولارا في نهاية عام 2005 مقارنة بمبلغ 728 122 دولارا في نهاية عام 2003 نتيجة للانخفاض الكبير في قيمة الالتزامات غير المصفاة في نهاية فترة السنتين (من 040 117 دولارا في نهاية عام 2003 إلى 454 49 دولارا في نهاية عام 2005).
    De ese total, se recibieron 295,6 millones de dólares a finales de diciembre de 2003. UN ومن هذا المجموع تم استلام مبلغ قدره 295.6مليون دولار حتى نهاية كانون الأول/ديسمبر 2003.
    La Organización Mundial de la Salud tiene un fondo de capital circulante en el que había 31 millones de dólares a finales de 1999. UN 24 - يوجد لدى منظمة الصحة العالمية صندوق لرأس المال المتداول مول بمبلغ وصل إلى 31 مليون دولار في نهاية سنة 1999.
    Incluso después de ese pago, la Organización adeudará aún a los países que aportan contingentes cerca de 900 millones de dólares a finales de octubre y alrededor de 1.100 millones de dólares al final del año en curso. UN ورغم هذه المدفوعات، ستظل اﻷمم المتحدة مدينة للدول المساهمة بقوات بزهاء ٩٠٠ مليون دولار في نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر وبزهاء ١,١ بليون دولار بنهاية السنة.
    Pese a haber crecido, el programa sólo llegó a 4,56 millones de dólares a finales de este período. UN وبالرغم من النمو الذي حققه البرنامج، فإنه لم يصل سوى إلى 4.56 ملايين دولار عند نهاية هذه الفترة.
    La Secretaría ha asumido el compromiso de supervisar la recaudación de efectivo para las operaciones de mantenimiento de la paz con miras a acelerar el pago de los reembolsos pendientes a los Estados Miembros, cuyo monto se prevé que disminuya a 423 millones de dólares a finales de año. UN وأكد أن الأمانة العامة ملتزمة برصد النقدية الواردة في حساب عمليات حفظ السلام من أجل التعجيل بسداد المبالغ المستحقة للدول الأعضاء، التي من المتوقع أن تنخفض إلى 423 مليون دولار بحلول نهاية العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more