"dólares al final" - Translation from Spanish to Arabic

    • دولار في نهاية
        
    • دولار بنهاية
        
    • دولار بحلول نهاية
        
    • دولار عند نهاية
        
    • الدولارات في نهاية
        
    • دولارا في نهاية
        
    • مليون دوﻻر في نهاية
        
    • دولار بالقرب من نهاية
        
    • دوﻻر في ٣١
        
    El déficit proyectado del presupuesto ordinario de 272 millones de dólares al final de 1997 añade un año más a la serie de déficit de efectivo. UN فالعجز المسقط في الميزانية العادية الذي بلغ ٢٧٢ مليون دولار في نهاية عام ١٩٩٧ يضيف سنة أخرى إلى نمط العجز النقدي.
    Los ingresos del sector turístico descendieron drásticamente, pasando de 21,5 millones de dólares de los EE.UU. en 1995 a 8,5 millones de dólares al final de 1996. UN وانخفض حجم اﻹيرادات من قطاع السياحة على نحو جذري من ٢١,٥ مليون دولار في عام ١٩٩٥ إلى ٨,٥ مليون دولار في نهاية عام ١٩٩٦.
    Los otros fondos fiduciarios sumaban 8,6 millones de dólares al final de 2000. UN وبلغ مجموع الصناديق الاستئمانية الأخرى 8.6 مليون دولار في نهاية عام 2000.
    Desde entonces, todos los años se ha producido una reducción que ha llevado el saldo a poco menos de 80 millones de dólares al final de 1999. UN وجرى في كل عام منذئذ تخفيض مبلغ أقل بقليل من 80 مليون دولار بنهاية عام 1999.
    Así pues, el total de los pagos ascendería a 191 millones de dólares al final del período de vigencia del contrato de arrendamiento enmendado. UN وبالتالي، سيصل مجموع المدفوعات إلى 191 مليون دولار بحلول نهاية مدة الإيجار المعدل.
    En el estado financiero 3 se muestran los cambios en la situación financiera del Organismo y se indica un saldo en efectivo consolidado de 176,3 millones de dólares al final del bienio. UN ويصف البيان 3 التغيرات في الوضع المالي للوكالة ويعكس رصيد النقدية الموحد البالغ 176.3 مليون دولار عند نهاية فترة السنتين.
    En consecuencia, las deudas por concepto de contingentes y equipo de su propiedad se redujeron a 748 millones de dólares al final del año. UN ونتج عن ذلك انخفاض الديون المستحقة للوحدات وعن المعدات إلى 748 مليون دولار في نهاية السنة.
    El mismo actuario determinó que el pasivo del ACNUR en concepto de prima de repatriación, traslado y expedición asciende a 26,5 millones de dólares al final de 2007. UN وحسب نفس الخبير، بلغت خصوم المفوضية المتعلقة بمنحة العودة إلى الوطن والسفر والشحن 26.5 مليون دولار في نهاية سنة 2007.
    Tomando en consideración los recursos disponibles de 99,2 millones de dólares, se prevé un saldo no comprometido de 35,0 millones de dólares al final del año. UN وفي مقابل الموارد المتاحة البالغة 99.2 مليون دولار، من المتوقع أن يبلغ الرصيد الحرّ 35.0 مليون دولار في نهاية العام.
    El saldo de recursos aumentó de 142 millones de dólares en 1985 a 495 millones de dólares en 1988, y se fue reduciendo posteriormente hasta ser de 146 millones de dólares, al final del cuarto ciclo. UN وارتفع رصيد الموارد من ٢٤١ مليون دولار في عام ١٩٨٥ الى مستوى الذروة في عام ١٩٨٨ إذ بلغت ٥٩٤ مليون دولار في ذلك العام، وخفضت إلى ١٤٦ مليون دولار في نهاية الدورة الرابعة.
    La cuantía total de la asistencia en efectivo a los gobiernos, que ascendía a 120,1 millones de dólares al final del ejercicio bienal precedente, había quedado reducida a 83 millones de dólares a mediados de 1996. UN ٨٢ - وأضافت قائلة إن مجموع المساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات، الذي بلغ ١,٠٢١ مليون دولار في نهاية فترة السنتين السابقة، قد خفض إلى ٣٨ مليون دولار في منتصف عام ٦٩٩١.
    Al igual que en años anteriores, las proyecciones para 1998 indican que las reservas de efectivo combinadas de la Organización volverán a bajar hasta unos 577 millones de dólares, en comparación con 669 millones de dólares al final de 1997, produciéndose nuevamente un déficit considerable en la parte correspondiente al presupuesto ordinario. UN وكما كان الشأن في السنوات السابقة، تشير اﻹسقاطات لعام ١٩٩٨ إلى أن الاحتياطيات النقدية المشتركة للمنظمة سوف تزداد انخفاضا لتصل إلى حوالي ٥٧٧ مليون دولار، بعدما بلغت ٦٩٩ مليون دولار في نهاية عام ١٩٩٧، مع وجود عجز كبير، مرة أخرى، في الجزء المتعلق بالميزانية العادية.
    13. El déficit en efectivo del presupuesto ordinario se cubrió con cargo al capital circulante, que se redujo a un valor negativo de 4,8 millones de dólares al final de 1998. UN ١٣ - وتمت تغطية العجز النقدي في الميزانية العادية من رأس المال المتداول الذي تقلص إلى رقم سالب بمبلغ ٤,٨ مليون دولار في نهاية عام ١٩٩٨.
    El capital circulante ha sido fuertemente reducido en años anteriores por sucesivas insuficiencias de financiación, y se espera que alcance un valor negativo de 10 millones de dólares al final de 1999. UN وقد استنفد رأس المال المتداول بشدة نتيجة لحالات النقص المتتالية في التمويل في السنوات السابقة، ومن المتوقع أن يصل إلى مبلغ سالب قدره ١٠ ملايين دولار في نهاية عام ١٩٩٩.
    En el estado financiero de la corriente de efectivo para el período (estado financiero 3), se indican las fuentes y la utilización de los fondos y se refleja un saldo de efectivo consolidado de 31,0 millones de dólares al final del bienio. UN وبيان حركة النقد للفترة قيد الاستعراض، وهو البيان رقم 3، يبين مصادر الأموال واستخداماتها خلال فترة السنتين إلى جانب مجموع الرصيد النقدي البالغ 31.0 مليون دولار في نهاية فترة السنتين.
    El saldo de recursos del fondo fiduciario de Capacidad 21 se redujo en 4,2 millones de dólares y pasó a 43 millones de dólares al final de 1999. UN كما انخفض رصيد موارد الصندوق الاستئماني لبناء القدرات للقرن الحادي والعشرين بمقدار 4.2 مليون دولار فبلغ 43 مليون دولار في نهاية عام 1999.
    Esta es la razón principal del aumento en el total de fondos fiduciarios multibilaterales de 40,4 millones de dólares al final de 1999 a 96,0 millones de dólares al 31 de diciembre de 2000. UN وهذا هو السبب الرئيسي للزيادة في مجموع الصناديق الاستئمانية الثنائية والمتعددة الأطراف من 40.4 مليون دولار في نهاية عام 1999 إلى 96 مليون دولار بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    En el estado financiero de la corriente de efectivo para el período (estado financiero 3), se indican los cambios en la situación financiera del Organismo y se refleja un saldo de efectivo consolidado de 56,5 millones de dólares al final del bienio. UN وبيان حركة النقد للفترة المستعرضة، وهو البيان الثالث، يصوِّر التغيرات في الوضع المالي للوكالة ويعكس الرصيد النقدي الموحد البالغ 56.5 مليون دولار في نهاية فترة السنتين.
    En especial, se proyecta que el monto general de los préstamos anuales destinados a la educación sea superior a 2.000 millones de dólares al final del presente decenio, y que se dediquen a la educación de las niñas cerca de 800 millones de dólares. UN والجدير بالذكر أن من المقدر أن يزيد اﻹقراض السنوي الشامل للتعليم على بليوني دولار بنهاية هذا العقد وأن يذهب ما يقرب من ٨٠٠ مليون دولار منه إلى تعليم البنات.
    Las sumas pendientes de pago para los tribunales internacionales ascendían a más de 32 millones de dólares al final de 1999. UN 17 - وكانت الأرصدة المقررة غير المسددة للمحكمتين الدوليتين تزيد عن 32 مليون دولار بنهاية عام 1999.
    En consecuencia, el saldo de caja de los fondos para fines generales del Fondo del PNUFID, que ascendía a 9,8 millones de dólares en 2001, había disminuido a 7,8 millones de dólares al final de 2007. UN ومن ثم، فقد انخفض الرصيد النقدي في الأموال العامة الغرض لصندوق اليوندسيب من 9.8 ملايين دولار في عام 2001 إلى 7.8 ملايين دولار بحلول نهاية عام 2007.
    En el estado financiero 3 se muestran los cambios de la situación financiera del Organismo y se indica un saldo de caja consolidado de 212,05 millones de dólares al final del bienio. UN ويصف البيان 3، التغيرات في الوضع المالي للوكالة، ويعكس رصيد النقدية الموحد البالغ 212.05 مليون دولار عند نهاية فترة السنتين.
    No obstante, los saldos de los fondos no habían disminuido mayormente y seguían ascendiendo a 133,3 millones de dólares al final del año. UN ولكن أرصدة الصندوق لم تشهد انخفاضاً يُذكر وظلت عند مبلغ 133.3 ملايين من الدولارات في نهاية العام.
    Como puede apreciarse, los saldos de los fondos correspondientes a 18 proyectos arrojaban un déficit de 423.444 dólares al final del año. UN وهذا يوضح وجود أرصدة ذات عجــز مالــي بالنسبــة ﻟ ١٨ مشروعــا بلـغ مجموعها ٤٤٤ ٤٢٣ دولارا في نهاية العام.
    En el caso de ONU-Mujeres, el coeficiente de liquidez es relativamente elevado puesto que recibió contribuciones importantes por valor de 37 millones de dólares al final del ejercicio, fondos que al 31 de diciembre de 2013 se mantenían en efectivo e inversiones de corto plazo. UN وفيما يتعلق بهيئة الأمم المتحدة للمرأة، فإن نسب السيولة عالية نسبيا لأن الهيئة تلقت تبرعات كبيرة بمبلغ 37 مليون دولار بالقرب من نهاية السنة، وكان يحتفظ بهذا المبلغ في صورة نقدية واستثمارات قصيرة الأجل في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more