"dólares con cargo al presupuesto ordinario de" - Translation from Spanish to Arabic

    • دولار من الميزانية العادية
        
    • دولار في إطار الميزانية العادية
        
    • دولار أمريكي من الميزانية العادية
        
    Por consiguiente, el Secretario General pide una consignación de 1.244.400 dólares con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para cubrir la parte que deben sufragar las Naciones Unidas del costo total. UN لذلك يطلب اﻷمين العام اعتماد ٤٠٠ ٢٤٤ ١ دولار من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لتغطية حصة اﻷمم المتحدة من التكاليف.
    Por consiguiente, el Secretario General pide una consignación de 1.244.400 dólares con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para cubrir la parte que deben sufragar las Naciones Unidas del costo total. UN لذلك يطلب اﻷمين العام اعتماد ٤٠٠ ٢٤٤ ١ دولار من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لتغطية حصة اﻷمم المتحدة من التكاليف.
    7. La Junta recomienda una subvención de 220.000 dólares con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para 1994. UN ٧ - ويوصي المجلس بتقديم إعانة مقدارها ٠٠٠ ٢٢٠ دولار من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لسنة ١٩٩٤.
    Por consiguiente, recomendó una subvención de 220.000 dólares con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para 1995. UN ولذلك فقـد أوصى بإعانـة قدرهـا ٠٠٠ ٢٢٠ دولار من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٥.
    :: 71.881.600 dólares con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, incluidas las misiones políticas especiales; UN :: مبلغ 600 881 71 دولار في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة، بما في ذلك البعثات السياسية الخاصة؛
    Suiza apoya la recomendación del Secretario General para la concesión de otros 5 millones de dólares con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وتؤيد سويسرا توصية الأمين العام بتقديم خمسة ملايين دولار من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Se somete a la aprobación de la Asamblea General la recomendación de la Junta de Consejeros del UNIDIR relativa a una subvención de 213.000 dólares con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وتحال بهذا توصية مجلس أمناء المعهد بتخصيص إعانة قدرها ٠٠٠ ٢١٣ دولار من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة الى الجمعية العامة للموافقة عليها.
    Dependiendo de los recursos disponibles o de las contribuciones voluntarias adicionales recibidas, es posible que se requiera una suma adicional de 1.042.200 dólares con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para que el Instituto siga funcionando en 2006. UN ورهنا بتوافر تبرعات إضافية، قد يحتاج المعهد إلى مبلغ إضافي قدره 200 042 1 دولار من الميزانية العادية للأمم المتحدة للإنفاق على المعهد في عام 2006.
    La Junta señaló que, si la situación financiera de las Naciones Unidas no permitiese aumentar la subvención, sería imprescindible mantener para 1996 la actual subvención anual de 220.000 dólares con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN ولاحظ المجلس أنه إذا ما جعلت الحالة المالية لﻷمم المتحدة من المستحيل عليها زيادة اﻹعانة، فإنه يتعين اﻹبقاء على مستوى اﻹعانة السنوية الحالي وهو ٠٠٠ ٢٢٠ دولار من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة مهما كانت التكلفة لعام ١٩٩٦.
    Por consiguiente, se solicitó una subvención de 180.000 dólares con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para el UNAFRI que se aprobó en la sección 23, Comisión Económica para África, del presupuesto por programas para 1992-1993. UN وبناء على ذلك، طُلب رصد منحة للمعهد قدرها ٠٠٠ ١٨٠ دولار من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة وووفق على ذلك في إطار الباب ٢٣، اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، من الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣.
    En la 45ª sesión, el Presidente de la Comisión Consultiva dijo que en el documento A/C.5/48/16 se solicitaba una subvención para el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR) de 220.000 dólares con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN ٢٥ - في الجلسة ٤٥، قال رئيس اللجنة الاستشارية إن الوثيقة A/C.5/48/16 تطلب الموافقة على إعانة معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح بمبلغ ٠٠٠ ٢٢٠ دولار من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Este informe, en el que se recogen las estimaciones actualizadas que el Instituto proporcionó desde entonces a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto se presenta a la Asamblea General para la aprobación de la subvención de 213.000 dólares con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وهذا التقرير، الذي يعكس التقديرات المستكملة التي قدمها المعهد إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية منذ ذلك الحين، مقدم إلى الجمعية العامة طلبا لموافقتها على تقديم إعانة قدرها ٠٠٠ ٢١٣ دولار من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    El Grupo de Trabajo recomendó en su informe que se asignara la suma de 500.000 dólares con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para financiar las actividades básicas del Instituto. UN 8 - وأوصى الفريق العامل في تقريره بتخصيص مبلغ 000 500 دولار من الميزانية العادية للأمم المتحدة، لتمويل " الأنشطة الأساسية " للمعهد.
    El presupuesto de la Oficina actualmente está en torno a los 22 millones de dólares con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, y casi el doble en financiación voluntaria. UN 17 - وتصل ميزانية المفوضية الآن إلى ما يقرب من 22 مليون دولار من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وضعف ذلك المبلغ تقريبا من التمويل الطوعي.
    Con sujeción a la disponibilidad de contribuciones voluntarias adicionales antes de septiembre de 2004, sería necesaria la suma adicional de 234.700 dólares con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para que el Instituto pudiera seguir funcionando en 2004. UN وإذا توفرت التبرعات الإضافية قبل أيلول/سبتمبر 2004، فربما ستكون هناك حاجة إلى مبلغ إضافي قدره 700 234 دولار من الميزانية العادية للأمم المتحدة لكي يواصل المعهد عمله في عام 2004.
    b) Se asignara la suma de 500.000 dólares con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para financiar las actividades básicas del Instituto; UN (ب) أن يُخصص مبلغ 000 500 دولار من الميزانية العادية للأمم المتحدة لتمويل الأنشطة الأساسية للمعهد؛
    En el informe del Secretario General A/C.5/59/3 se solicitó una subvención de 227.600 dólares con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para el UNIDIR para 2005. UN 7 - وقد طلب الأمين العام في تقريره A/C.5/59/3، إعانة مالية قدرها 600 227 دولار من الميزانية العادية للأمم المتحدة لتقديمها إلى المعهد بالنسبة لعام 2005.
    Aprueba la recomendación de una subvención de 220.000 dólares con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas en 1996, en el entendimiento de que no se necesitarán consignaciones adicionales en la sección 2 (Asuntos políticos) del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997 3/; UN توافق على التوصية بتقديم إعانة مالية قدرها ٠٠٠ ٢٢٠ دولار من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٦، على أن يكون مفهوما أنه لن يلزم أي اعتماد إضافي في إطار الباب ٢ )الشؤون السياسية( من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧)٣(؛
    El Presidente sugiere que la Comisión recomiende a la Asamblea General que apruebe la recomendación de una subvención de 213.000 dólares con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para 1999, en la inteligencia de que no se pedirá ninguna asignación adicional en la sección 2 B (Desarme) del presupuesto por programas para el bienio 1998-1999. UN ٨١ - الرئيس: اقترح أن توصي اللجنة الجمعية العامة بأن توافق على التوصية التي تطالب بتقديم إعانة مقدارها ٠٠٠ ٢١٣ دولار من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٩، على أساس عدم اشتراط إدراج اعتماد إضافي تحت الباب ٢ - باء )نزع السلاح( من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    b) Aprueba la solicitud de que se otorgue una subvención de 227.600 dólares con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas al Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme para el año 2003. UN (ب) توافق على طلب تقديم إعانة مالية قدرها 600 227 دولار من الميزانية العادية للأمم المتحدة لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح لعام 2003.
    La Comisión Consultiva advierte que para 2002 el presupuesto total de apoyo de 241,5 millones de dólares propuesto inicialmente (incluidos los 19,9 millones de dólares con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas) representaría aproximadamente un 29% de las necesidades totales proyectadas para 2002, que ascienden a 828,6 millones de dólares. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه بالنسبة لعام 2002، يبلغ مجموع ميزانية الدعم المبدئية المقترحة 241.5 مليون دولار (بما في ذلك 19.9 مليون دولار في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة) ما يقارب 29 في المائة من إجمالي المتطلبات المتوقعة لعام 2002 والبالغة 828.6 مليون دولار.
    En el presupuesto para 2014 - 2015 se prevé un incremento gradual de las metas del Fondo para el Medio Ambiente para 2014 - 2015 (110 millones de dólares en 2014 y 135 millones de dólares en 2015) y un incremento de hasta 50 millones de dólares con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para tener en cuenta el documento final de Río+20. UN 52 - وتتوقع ميزانية 2014-2015 زيادة مطردة في أهداف صندوق البيئة لفترة السنتين 2014-2015 (110 ملايين دولار أمريكي في 2014 و135 مليون دولار أمريكي في 2015) وزيادة للوصول الى مبلغ 50 مليون دولار أمريكي من الميزانية العادية للأمم المتحدة لمراعاة نتائج ريو+20.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more