El pasivo aumentó en 230,8 millones de dólares y ascendió a 935,7 millones de dólares en el bienio terminado el 31 de diciembre de 2011, en comparación con el bienio anterior. | UN | 12 - وقد زادت الخصوم بواقع مبلغ 230.8 مليون دولار لتصل إلى 935.7 مليون دولار لفترة السنتين المنتهية 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 مقارنة بفترة السنتين السابقة. |
El estado del activo, el pasivo y las reservas y los recursos no utilizados, el estado financiero II, para el bienio terminado el 31 de diciembre de 2005 asciende a 130.539.000 dólares, en comparación con 88.478.000 dólares en el bienio terminado el 31 de diciembre de 2003, lo que representa un aumento de alrededor del 48%. | UN | 8 - ويشير البيان الثاني إلى أن قيمة الأصول والخصوم والاحتياطات والموارد غير المنفقة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 تبلغ 000 539 130 دولار مقارنة بمبلغ 000 478 88 دولار لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، أي بزيادة قدرها 48 في المائة تقريبا. |
El total del activo fue de 386.114.000 dólares en el bienio terminado el 31 de diciembre de 2007, mientras en el bienio terminado el 31 de diciembre de 2005 había sido de 218.509.000 dólares. | UN | 8 - وبلغ مجموع الأصول 000 114 386 دولار لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 مقارنة بمبلغ فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 وقدره 000 509 218 دولار. |
Cada año subsiguiente se aumentó esta reserva hasta situar el saldo en 210 millones de dólares en el bienio terminado el 31 de diciembre de 2009. | UN | وقد زيد الاحتياطي كل سنة بعد ذلك، فوصل الرصيد إلى 210 ملايين دولار في فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Cada año subsiguiente se aumentó esta reserva hasta situar el saldo en 270 millones de dólares en el bienio terminado el 31 de diciembre de 2011. | UN | وزيد الاحتياطي كل سنة بعد ذلك، ليصل الرصيد إلى 210 ملايين دولار في فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
La reserva se aumentó en 90 millones de dólares en el bienio terminado el 31 de diciembre de 2007. | UN | وزادت قيمة الاحتياطي بمبلغ 90 مليون دولار خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
El total del activo consignado en el estado financiero II ascendió a 726.988.000 dólares en el bienio terminado el 31 de diciembre de 2009, mientras que en el bienio terminado el 31 de diciembre de 2007 había sido de 386.114.000 dólares. | UN | 9 - وبلغ مجموع الأصول الموضح في البيان الثاني 000 988 726 دولار لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديســمبر 2009 مقــــارنة بمبـــــلغ 000 114 386 دولار لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
El total del activo consignado en el estado financiero 2 ascendió a 999,0 millones de dólares en el bienio terminado el 31 de diciembre de 2011, frente a 747,6 millones en el bienio anterior. El aumento del total del activo obedeció a un significativo incremento de los depósitos a la vista y a plazo. | UN | 10 - وقد بلغ مجموع الأرصدة الموضَّح في البيان 2 ما قيمته 999 مليون دولار لفترة السنتين المنتهية 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 مقارنة بمبلغ 747.6 مليون دولار لفترة السنتين السابقة فيما ترجع الزيادة في مجموع الأصول إلى زيادة كبيرة في المبالغ النقدية وفي الودائع لأجل. |
Cada año subsiguiente se aumentó esta reserva hasta situar el saldo en 270 millones de dólares en el bienio terminado el 31 de diciembre de 2011. | UN | وقد ظل حجم هذا الاحتياطي يزداد كل سنة بعد ذلك، ليصل الرصيد إلى 270 مليون دولار لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
El exceso de los gastos respecto de los ingresos antes de los ajustes ascendió a 8,5 millones de dólares, frente a un exceso de los ingresos respecto de los gastos de 50,3 millones de dólares en el bienio terminado el 31 de diciembre de 2009. | UN | 15 - وبلغ حجم زيادة النفقات على الإيرادات قبل التسويات 8.5 ملايين دولار، مقابل 50.3 مليون دولار لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Existe un exceso de gastos respecto de los ingresos, antes de los ajustes, de 0,1 millones de dólares, frente a un exceso de ingresos respecto de los gastos de 6,4 millones de dólares en el bienio terminado el 31 de diciembre de 2009. | UN | 29 - وجاء النفقات أعلى من الإيرادات بمقدار 0.1 مليون دولار قبل التسويات، مقارنة بزيادة النفقات عن الإيرادات بمقدار 6.4 مليون دولار لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
La aplicación de la misma estrategia dio por resultado un exceso de los gastos respecto de los ingresos de 5,4 millones de dólares en el bienio terminado el 31 de diciembre de 1995, con lo cual se redujo todavía más, en un 34%, la situación de liquidez. | UN | وأدى تطبيق هذه الاستراتيجية نفسها إلى حدوث زيادة في النفقات عن اﻹيرادات قدرها ٥,٤ ملايين دولار لفترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، مما أضاف انخفاضا آخر إلى مركز السيولة نسبته ٣٤ في المائة. |
Los gastos realizados con cargo a los presupuestos para actividades del programa y de reserva del programa correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 2007 ascendieron a 111,5 millones de dólares, frente a 113 millones de dólares en el bienio terminado el 31 de diciembre de 2005, lo que equivale a una caída del 1%. | UN | 26 - وبلغت النفقات من الميزانية البرنامجية وميزانية احتياطي البرامج لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 ما مجموعه 111.5 مليون دولار، مقارنة بـ 113.0 مليون دولار لفترة السنتين المنتهية عام 2005، أي بانخفاض نسبته 1 في المائة. |
28. En el bienio terminado el 31 de diciembre de 2007, el Fondo para el Medio Ambiente tuvo un exceso de ingresos respecto de los gastos de 11,3 millones de dólares antes de los ajustes, frente a un exceso de los gastos respecto de los ingresos de 5,1 millones de dólares en el bienio terminado el 31 de diciembre de 2005. | UN | 28 - وبلغت زيادة إيرادات صندوق البيئة عن نفقاته 11.3 مليون دولار، قبل التسويات، لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، مقارنة بزيادة النفقات عن الإيرادات بلغت 5.1 مليون دولار لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2005. |
Los gastos realizados con cargo a los presupuestos para actividades del programa y de reserva del programa correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 2009 ascendieron a un total de 153,9 millones, frente a 111,5 millones de dólares en el bienio terminado el 31 de diciembre de 2007, lo que representa un aumento del 38,0%. | UN | 29 - وبلغ إجمالي النفقات من الميزانية البرنامجية وميزانية احتياطي البرامج لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 مبلغا قدره 153.9 مليون دولار مقارنة بمبلغ 111.5 مليون دولار لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، مما يمثل زيادة بنسبة 38 في المائة. |
La cuenta mancomunada de efectivo que es la principal fuente de ingresos por concepto de intereses de las cuentas iraquíes, se redujo en 1.270 millones de dólares, es decir, un 88% ya que su saldo, que era de 1.440 millones de dólares en el bienio terminado en 2003, cayó a 170 millones de dólares a fines del bienio terminado en 2005. | UN | وطرأ انخفاض قدره 1.27 بليون دولار، أي 88 في المائة، على صندوق النقدية المشترك، وهو المصدر الرئيسي لإيرادات حسابات العراق من الفوائد، إذ هبط رصيده من 1.44 بليون دولار في فترة السنتين المنتهية في عام 2003 إلى 0.17 بليون دولار في فترة السنتين المنتهية في عام 2005. |
Los ingresos en concepto de servicios de adquisición disminuyeron de 73,2 millones de dólares en el bienio terminado en 2007 a 58,9 millones de dólares en 2009. | UN | 27 - انخفضت التبرعات المقدمة إلى دائرة المشتريات من 73.2 مليون دولار في فترة السنتين المنتهية عام 2007 إلى 58.9 مليون دولار عام 2009. |
Las sumas recibidas en concepto de servicios de adquisición disminuyeron de 58,9 millones de dólares en el bienio terminado el 31 de diciembre de 2009 a 56,7 millones de dólares en 2011. | UN | 24 - انخفضت متحصلات خدمات المشتريات من 58.9 مليون دولار في فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 إلى 56.7 مليون دولار في عام 2011. |
El exceso de ingresos respecto de los gastos antes de los ajustes ascendió a 192,0 millones de dólares, frente a un exceso de los gastos respecto de los ingresos de 8,5 millones de dólares en el bienio terminado el 31 de diciembre de 2011. | UN | ١٥ - وبلغت زيادة الإيرادات عن النفقات قبل التسويات 192 مليون دولار، مقارنة بزيادة النفقات عن الإيرادات التي بلغت 8.5 ملايين دولار في فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
El pasivo aumentó en 146.900.000 dólares en el bienio terminado el 31 de diciembre de 2007 respecto del bienio anterior, principalmente debido a un aumento considerable de las obligaciones por liquidar. | UN | وقد ازدادت قيمة الخصوم بمبلغ 000 900 146 دولار في فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 مقارنة بفترة السنتين السابقة، وتعزى هذه الزيادة في معظمها إلى الزيادة الكبيرة في الالتزامات غير المصفاة. |
Los gastos en concepto de operaciones de mantenimiento de la paz, que había ascendido a un monto de 819 millones de dólares en el bienio 1990-1991 aumentaron más de cinco veces y media, a un total de 4.664 millones de dólares en el bienio terminado el 31 de diciembre de 1993. | UN | وازدادت نفقات عمليات حفظ السلم الذي بلغ مجموعها ٨١٩ مليون دولار خلال فترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١ بمعدل يزيد على خمس مرات ونصف المرة ليصل الى ٦٦٤ ٤ مليون دولار خلال فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
11. El ONU-Hábitat recibió promesas de contribuciones para las actividades de su Fundación por valor de 125,3 millones de dólares para el bienio terminado el 31 de diciembre de 2009, en comparación con 136,3 millones de dólares en el bienio terminado el 31 de diciembre de 2007, lo que supone un descenso del 8,1%. | UN | 11 - وتلقى موئل الأمم المتحدة تعهدات بالتبرع لأنشطة مؤسسته بـ 125, 3 مليون دولار للفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 مقارنة بـ 136.3 مليون دولار لفترة السنتين التي انتهت في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، أي بانخفاض قدره 8,1 في المائة. |