En consecuencia, la Comisión recomienda que se suprima el aumento propuesto de 294.800 dólares en el presupuesto de la Base Logística. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بناء على ذلك بإلغاء الزيادة المقترحة البالغة 800 294 دولار في ميزانية قاعدة النقل والإمداد. |
Un aumento de 73.000 dólares en el presupuesto ordinario y de 103.100 dólares en el presupuesto de la Fundación. | UN | زيـادة قيمتها 000 73 دولار في الميزانيـة العاديـة وزيـادة قيمتها 100 103 دولار في ميزانية المؤسسة. |
El nuevo cálculo de los costos inherentes a los puestos también se traduce en un descenso de 159.100 dólares en el presupuesto de las oficinas extrasede. | UN | وستؤدي اعادة تقدير تكاليف الوظائف أيضا الى انخفاض بمبلغ 100 159 دولار في ميزانية المكتب الميداني. |
iii) Disminución de 0,1 millón de dólares en el presupuesto de capacitación de conformidad con las actividades de capacitación previstas para el bienio; | UN | `3 ' نقصان قدره 0.1 مليون دولار في ميزانية التدريب وفقا لأنشطة التدريب المتوقعة لفترة السنتين؛ |
La suma propuesta se complementaría con una asignación de 1,5 millones de dólares en el presupuesto de apoyo de la Oficina de Evaluación. | UN | ويستكمل هذا المبلغ بتخصيص 1.5 مليون دولار في إطار ميزانية الدعم للمكتب التنفيذي. |
Al mismo tiempo, la Administración explicó detalladamente los esfuerzos realizados para ahorrar 17,5 millones de dólares en el presupuesto de servicios administrativos y de apoyo a los programas en 1992 y 1993, sobre un total primitivo de consignaciones netas de 104 millones de dólares. | UN | وفي الوقت نفسه، فصﱠلت الادارة الجهود التي بذلت لتوفير ,٥١٧ مليون دولار في ميزانية خدمات الدعم الاداري والبرنامجي في عامي ١٩٩٢ و١٩٩٣، من أصل المخصصات الصافية الاجمالية اﻷصلية البالغة ٤٠١ ملايين دولار. |
Al mismo tiempo, la Administración explicó detalladamente los esfuerzos realizados para ahorrar 17,5 millones de dólares en el presupuesto de servicios administrativos y de apoyo a los programas en 1992 y 1993, sobre un total primitivo de consignaciones netas de 104 millones de dólares. | UN | وفي الوقت نفسه، فصﱠلت الادارة الجهود التي بذلت لتوفير ,٥١٧ مليون دولار في ميزانية خدمات الدعم الاداري والبرنامجي في عامي ١٩٩٢ و١٩٩٣، من أصل المخصصات الصافية الاجمالية اﻷصلية البالغة ٤٠١ ملايين دولار. |
Al mismo tiempo, la Administración explicó detalladamente los esfuerzos realizados para ahorrar 17,5 millones de dólares en el presupuesto de servicios administrativos y de apoyo a los programas en 1992 y 1993, sobre un total primitivo de consignaciones netas de 104 millones de dólares. | UN | وفي الوقت نفسه، فصﱠلت الادارة الجهود التي بذلت لتوفير ,٥١٧ مليون دولار في ميزانية خدمات الدعم الاداري والبرنامجي في عامي ١٩٩٢ و١٩٩٣، من أصل المخصصات الصافية الاجمالية اﻷصلية البالغة ٤٠١ ملايين دولار. |
Sin embargo, debido a un déficit de 62 millones de dólares en el presupuesto de 1998, de 314 millones de dólares, que se suma a los déficit presupuestarios crónicos registrados desde 1993, han seguido reduciéndose la cantidad y la calidad de los servicios del OOPS. | UN | بيــد أن مستوى الخدمات التي تقدمها الوكالة ونوعيتها قد استمرا في التدهور من جراء عجز قدره ٢٦ مليون دولار في ميزانية عام ٨٩٩١ التي تبلغ ٤١٣ مليون دولار، يأتي في أعقاب حالات عجز مزمنة في الميزانية منذ عام ٣٩٩١. |
Si se tuviera en cuenta ese factor, la cifra revisada para el bienio 1994-1995 en el cuadro del presupuesto asignado a la oficina regional sería de 8,3 millones de dólares y, en consecuencia, se registraba una disminución de 200.000 dólares en el presupuesto de la oficina regional para el bienio 1996-1997. | UN | وعند أخذ ذلك في الاعتبار، يلاحظ أن المبلغ المنقح المتعلق بهذه الفترة، والوارد في جدول ميزانية المكتب اﻹقليمي، كان ينبغي أن يكون ٨,٣ مليون دولار؛ وهذا يعني، بالتالي، أنه كان هناك تخفيض مقداره ٠,٢ مليون دولار في ميزانية المكتب اﻹقليمي في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Si se tuviera en cuenta ese factor, la cifra revisada para el bienio 1994-1995 en el cuadro del presupuesto asignado a la oficina regional sería de 8,3 millones de dólares y, en consecuencia, se registraba una disminución de 200.000 dólares en el presupuesto de la oficina regional para el bienio 1996-1997. | UN | وعند أخذ ذلك في الاعتبار، يلاحظ أن المبلغ المنقح المتعلق بهذه الفترة، والوارد في جدول ميزانية المكتب اﻹقليمي، كان ينبغي أن يكون ٨,٣ مليون دولار؛ وهذا يعني، بالتالي، أنه كان هناك تخفيض مقداره ٠,٢ مليون دولار في ميزانية المكتب اﻹقليمي في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧. |
La Comisión Consultiva recomienda una reducción de 6,2 millones de dólares en el presupuesto de la Base Logística de las Naciones Unidas para el período comprendido entre el 1º de julio de 2005 y el 30 de junio de 2006. | UN | 88 - وواصل كلامه فقال إن اللجنة الاستشارية توصي بتخفيض قدره 6.2 ملايين دولار في ميزانية قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي لفترة السنتين الممتدة من 1 تموز/يوليه 2005 إلي 30حزيران/يونيه 2006. |
La Secretaría reconoce esa conclusión, y solicitó recursos por valor de 207.000 dólares en el presupuesto de la cuenta de apoyo para el período 2010/11 a fin de realizar un estudio complementario encaminado a elaborar un modelo conceptual de dotación de personal para la cuenta de apoyo. | UN | وأقرّت الأمانة العامة هذه الخلاصة، واقترحت موارد بقيمة 000 207 دولار في ميزانية حساب الدعم للفترة 2010/2011 لإجراء دراسة متابعة ترمي إلى وضع نموذج مفاهيمي لملاك الموظفين خاص بحساب الدعم. |
7. Expresa su preocupación por el aumento de la proporción de los gastos administrativos en el nivel de ejecución de los programas que se ha producido hasta el momento en el bienio en curso, al tiempo que reconoce los esfuerzos de la Directora Ejecutiva por reducir los gastos administrativos mediante economías por un monto de 7 millones de dólares en el presupuesto de servicios administrativos y de apoyo a los programas para el bienio 1992-1993; | UN | ٧ - يعرب عن قلقه لزيادة نسبة التكاليف الادارية لتنفيذ البرامج والتي تمت حتى اﻵن في فترة السنتين الحالية، بينما يعترف بجهود المديرة التنفيذية لخفض التكاليف الادارية عن طريق تحقيق وفورات بمبلغ ٧ ملايين دولار في ميزانية الخدمات اﻹدارية وخدمات دعم البرنامج لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣؛ |
La Comisión observa en el inciso iii) del párrafo 18 del documento E/ICEF/1996/AB/L.5 que hay un aumento de 1,3 millones de dólares en el presupuesto de la sede para cubrir los costos de meses adicionales de ocupación de las oficinas en Dag Hammarskjöld Plaza y de la demora en el traslado de la Operación de Tarjetas de Felicitación (OTF) y actividades conexas a la Casa del UNICEF. | UN | ٣٢ - وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٨١ ' ٣ ' من E/ICEF/1996/AB/L.5 أن هناك زيادة قدرها ٣,١ مليون دولار في ميزانية المقر مقابل تكاليف شغل مكان في مبنى " داغ همرشولد بلازا " لعدة أشهر إضافية ومقابل التأخير في نقل عملية بطاقات المعايدة وما يرتبط بها من عمليات إلى دار اليونيسيف. |
Además, se lograron ahorros por valor de 351.200 dólares en la partida de suministros y servicios (166.200 dólares en el presupuesto de mantenimiento y 185.000 dólares en el presupuesto de puesta al día). | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تحققت وفورات قــدرها ٢٠٠ ٣٥١ دولار تحت بنــد اللوازم والخدمــات )٢٠٠ ١٦٦ دولار في ميزانيــة مواصلة التشغيل و ٠٠٠ ١٨٥ دولار في ميزانية إنجاز اﻷعمال المتراكمة(. |
Una vez considerados todos los cambios relativos a los puestos, resulta una economía real de recursos de 533.800 dólares en el presupuesto de apoyo (véase cuadro 5). | UN | وبعد أن يوضع في الحسبان جميع التغييرات في الوظائـف، يتبين وجـود ادخار حقيقي في الحجم قدره 800 533 دولار في ميزانية الدعم (انظر الجدول 5). |
La Comisión observa que el ACNUR se ha fijado el objetivo de recaudar 100 millones de dólares anuales de fuentes privadas para 2010; se prevé que la inversión de 8,4 millones de dólares en el presupuesto de 2007 para esas actividades ha de generar ingresos procedentes del sector privado por valor de 37 millones de dólares en 2008 (A/AC.96/1026, párr. 153). | UN | وتلاحظ اللجنة أن المفوضية قد حددت هدفاً يتمثل في جمع 100 مليون دولار سنوياً من مصادر خاصة بحلول عام 2010. وقد رُصد مبلغ قدره 8.4 ملايين دولار في ميزانية عام 2007 للاستثمار في هذه الأنشطة، يُتوقع أن يحقق إيرادات من القطاع الخاص قدرها 37 مليون دولار في عام 2008 A/AC.96/1026)، الفقرة 153). |
Como se indica en el cuadro 3, se propone un aumento de 900.000 dólares en el presupuesto de apoyo para mejorar las capacidades internas con miras a la plena realización de los procesos de reforma. | UN | 14 - وبغية تحسين القدرات الداخلية من أجل التنفيذ الكامل لعمليات الإصلاح، تُقترح زيادة مقدارها 000 900 دولار في إطار ميزانية الدعم، على نحو ما هو مبين في الجدول 3. |
Se comunicaron ahorros de 591.500 dólares en los gastos por concepto de personal civil (333.900 dólares en el presupuesto de mantenimiento y 257.600 dólares en el presupuesto de puesta al día de la gestión de las existencias acumuladas). | UN | ٧ - وأفيد بتحقيق وفورات قدرها ٥٠٠ ٥٩١ دولار تحت بند تكاليف اﻷفراد المدنيين )٩٠٠ ٣٣٣ دولار في إطار ميزانية مواصلة التشغيل و ٦٠٠ ٢٥٧ دولار في إطار ميزانية إنجاز اﻷعمال المتراكمة(. |
En este contexto, se propone una inversión de 4 millones de dólares en el presupuesto de 2006-2007 para el refuerzo de actividades específicas de promoción y divulgación en los planos nacional y regional. | UN | وفي هذا السياق يقترح تخصيص استثمار بمبلغ 4.0 ملايين دولار في إطار ميزانية الفترة 2006-2007، للقيام على وجه التحديد، بتعزيز أنشطة الدعوة والتوعية على الصعيدين القطري والإقليمي. |