El sistema de impuestos sobre el ingreso reembolsa las cotizaciones pagadas por los particulares que ganen 2.000 dólares o menos durante el año. | UN | ويسترد اﻷفراد الذين يكسبون ٢ ٠٠٠ دولار أو أقل في السنة قيمة أي قسط دفعوه بناء على نظام ضريبة الدخل. |
A escala mundial, cerca de 50 oficinas gastaron 2 millones de dólares o menos por país en 2010. | UN | وعلى الصعيد العالمي، أنفق نحو 50 مكتباً مليوني دولار أو أقل في كل بلد في عام 2010. |
Debido a la índole de la labor del Fondo, los recursos se suelen desembolsar en cantidades relativamente pequeñas de 100.000 dólares o menos para actividades catalizadoras o para complementar otros recursos. | UN | ونظرا لطبيعة العمل الذي يقوم به الصندوق، تنفق الموارد أحيانا كثيرة بكميات صغيرة نسبيا يبلغ كل منها ٠٠٠ ١٠٠ دولار أو أقل على اﻷنشطة التحفيزية أو لدعم الموارد اﻷخرى. |
Igual que en los años anteriores, el UNICEF siguió asignando la mayor parte de sus recursos a los 63 países de bajos ingresos con un PNB per cápita de 785 dólares o menos y gastándolos en dichos países. | UN | وكما حدث في السنوات السابقة، فقد ظل النصيب الأكبر من موارد اليونيسيف يتاح وينفق في البلدان ذات الدخل المنخفض التي يصل فيها نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي إلى 785 دولارا أو أقل وعددها 63 بلدا. |
Para tener derecho a percibirlo, los beneficiarios deben recibir el beneficio impositivo por hijo, lo cual indica que tienen por lo menos un hijo a cargo y un ingreso familiar neto de 25.921 dólares o menos. | UN | وكي ما تنطبق الشروط ينبغي لمقدمي الطلبات أن يتلقوا استحقاق ضريبة الطفل الذي يبيِّن أن لديهم طفلا واحدا معالا على الأقل وأنهم يتقاضون دخلا أسريا صافيا بمبلغ 921 25 دولارا أو أقل. |
El actual criterio de elegibilidad para recibir apoyo es que el producto interior bruto per cápita de la Parte sea de 5.500 dólares o menos en 1994. | UN | ومعيار اﻷهلية الحالي للحصول على الدعم هو أن يكون الناتج المحلي الاجمالــــي للفــــرد بالنسبة للطرف ٠٠٥ ٥ دولار أو أقل في ٤٩٩١. |
Esta alternativa sólo se aplicará a los países donde se realicen programas y donde la meta de movilización de recursos indicada en el marco de cooperación con el país sea de 10 millones de dólares o menos por año; | UN | ولا ينطبق هذا البديل إلا على البلدان المشمولة بالبرنامج التي يبلغ هدف تعبئة الموارد المتعلق بها في إطار التعاون القطري 10 ملايين دولار أو أقل في السنة؛ |
El endeudamiento del Gobierno se mantiene en un nivel prudente (4,7% del PIB) y sigue por debajo del umbral establecido por ley, de 250 millones de dólares o menos del 10% del PIB. | UN | وما زال هذا المستوى من الدين في حدود الحد الأقصى للدين الذي فرضته الهيئة التشريعية ويبلغ 250 مليون دولار أو أقل من 10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
Recomiendo extender el proceso acelerado de adquisición, pero recomiendo especialmente que la cuantía se aumente de 2,5 millones de dólares o menos por modificación a 5 millones o menos. | UN | وإنني أوصي بتمديد عملية تعجيل المشتريات، ولكنني أوصي بقوة بأن تُزاد الكمية من 2.5 مليون دولار أو أقل إلى 5 ملايين دولار أو أقل لكل تعديل. |
Sin embargo, a la luz de la disminución de los recursos disponibles, el Fondo había ido atomizando progresivamente sus subvenciones, y en 2014 casi el 50% de su cartera de proyectos estaba integrada por subvenciones de 20.000 dólares o menos. | UN | غير أنه بالنظر إلى تناقص الموارد المتاحة، لجأ الصندوق تدريجيا إلى التجزئة الشديدة لمنحه، إذ يتكون ما يقرب من 50 في المائة من حافظة مشاريع عام 2014 من منح قيمتها 000 20 دولار أو أقل. |
b) Programas por países con niveles anuales de planificación de 1 millón de dólares o menos: de 6 a 10 páginas; | UN | )ب( توصيات ببرامج قطرية لها مستويات تخطيط سنوية تبلغ مليون دولار أو أقل: ٦-١٠ صفحات؛ |
b) Las recomendaciones sobre los programas por países con niveles anuales de planificación de 1 millón de dólares o menos: de 6 a 10 páginas; | UN | )ب( توصيات ببرامج قطرية لها مستويات تخطيط سنوية تبلغ مليون دولار أو أقل: ٦ - ١٠ صفحات؛ |
1321. En la Ley también se desgravan los vestidos y el calzado con un precio de 100 dólares o menos por artículo. | UN | ١٢٣١- وينص قانون الضرائب على الخدمات الاجتماعية والتعليم على أن تعفى من الضرائب الملابس واﻷحذية التي تشترى بقيمة معقولة تبلغ ٠٠١ دولار أو أقل للسلعة الواحدة. |
Los artículos con un precio de adquisición de 1.500 dólares o menos, valuados en 18.287.196 dólares en total, se seguían incluyendo entre los bienes no fungibles contabilizados en los estados financieros, con la consiguiente sobrevaloración de los costos de adquisición indicados. | UN | فالبنود التي كانت تكاليف اقتنائها 500 1 دولار أو أقل والتي قُدرت قيمتها الكلية بمبلغ 196 287 18 دولارا كانت لا تزال مدرجة ضمن الممتلكات اللامستهلكة المذكورة في البيانات المالية وبذا نشأت زيادة في تقييم التكلفة التاريخية المعلنة. |
A pesar de la sustancial reducción de personal, los gastos administrativos para 2003 se estiman en 43,9 millones de dólares, cifra que representa solamente una ligera disminución de 100.000 dólares, o menos del 1%, en relación con las estimaciones aprobadas correspondientes a 2002. | UN | ورغم التخفيض الكبير في عدد الموظفين، تقدر النفقات الإدارية بالنسبة لعام 2003 بمبلغ 43.9 مليون دولار، الأمر الذي لا يمثل سوى انخفاض طفيف مقداره 0.1 مليون دولار أو أقل من 1 في المائة عن التقديرات المعتمدة لعام 2002. |
* Ingreso bajo: INB per cápita de 935 dólares o menos. | UN | * الدخل المنخفض = بلوغ نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي 935 دولارا أو أقل. |
a Ingresos bajos: PNB per cápita de 725 dólares o menos. | UN | )أ( المنخفضـة الدخـل = نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي ٥٢٧ دولارا أو أقل. |
a Ingresos bajos: PNB per cápita de 765 dólares o menos. | UN | )أ( البلــدان المنخفضـة الدخــل = نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي ٥٦٧ دولارا أو أقل. |
(INB per cápita de 825 dólares o menos) | UN | (نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي يبلغ 825 دولارا أو أقل) |
a Ingreso bajo: INB per cápita de 875 dólares o menos. | UN | (أ) الدخل المنخفض = نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي 875 دولارا أو أقل. |
200.000 dólares o menos. | Open Subtitles | 200ألف دولار أو نحو ذلك. |
La remoción de las minas terrestres es un proceso largo y costoso: se tarda 100 veces más en remover una mina que en colocarla y puede llegar a costar 1.000 dólares remover una mina cuyo costo de fabricación es de 3 dólares o menos. | UN | إن إزالة اﻷلغام البرية عملية طويلة ومكلفة: فكل لغم تحتاج إزالته إلى مائة ضعف ما يحتاجه زرعه من وقت، والسلاح الذي يكلف ٣ دولارات أو أقل لتصنيعه قد يكلف في النهاية ٠٠٠ ١ دولار ﻹزالته. |