Los gastos de viaje de seis nuevos representantes que asistan al período de sesiones anual, ascienden a unos 32.000 dólares por bienio. | UN | وستبلغ تكاليف سفر الممثلين الجدد الستة لحضور الدورات السنوية هذه 000 32 دولار لكل فترة سنتين. |
De conformidad con la segunda opción, se establecería un fondo de reserva de 2 millones de dólares por bienio. | UN | وفي إطار الخيار الثاني، يتم إنشاء صندوق احتياطي بمبلغ 2 مليون دولار لكل فترة سنتين. |
Las consecuencias en el presupuesto por programas de la ampliación del Comité ascenderán a 518.000 dólares por bienio. | UN | وستكون اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على توسيع اللجنة في حدود ٠٠٠ ٥١٨ دولار كل سنتين. |
En los presupuestos futuros sería necesario consignar una suma anual de 292.600 dólares por bienio con ese fin. | UN | وفي الميزانيات المقبلة، سيلزم رصد مبلغ 600 292 دولار كل سنتين لهذا الغرض. |
Estos gastos representarían 1.680.000 dólares por bienio, que se financiarían con cargo a contribuciones voluntarias. | UN | وسيمثل ذلك احتياجات قدرها 000 680 1 دولار لفترة السنتين تمول من التبرعات. |
Las facultades discrecionales del Secretario General están limitadas a un importe total de 6 millones de dólares por bienio y, cuando la cuantía sea superior, es necesario dirigir una solicitud a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y recibir la consiguiente aprobación. | UN | وتحددت السلطة التقديرية بمبلغ إجمالي قدره 6 ملايين دولار في كل فترة سنتين في إطار سلطة الأمين العام؛ وفي حالة طلب أي مبالغ تتجاوز هذا المستوى، يتعين تقديم طلب إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وموافقتها على ذلك. |
La realización de los seminarios en un solo idioma permitirá ahorrar aproximadamente 26.000 dólares por bienio. | UN | وعقد الحلقات الدراسية بلغة واحدة من شأنه أن يسمح بتوفير ما يقرب من ٠٠٠ ٢٦ دولار في فترة السنتين. |
Inicialmente, el Fondo se creó con un límite máximo de 25 millones de dólares por bienio. | UN | وقد أنشئ الصندوق في أول الأمر بمبلغ أقصاه 25 مليون دولار لكل فترة سنتين. |
Si las Naciones Unidas decidieran alquilar la red principal de satélite por un período de dos años, los cobros estimados por concepto de alquiler ascenderán aproximadamente a 413.000 dólares por mes, o 9,9 millones de dólares por bienio. | UN | وإذا ما قررت اﻷمم المتحدة أن تستأجر الشبكة الساتلية اﻷساسية لفترة سنتين، فإن تكاليف الاستئجار المقدرة تبلغ حوالي ٠٠٠ ٤١٣ دولار شهريا، أي ٩,٩ ملايين دولار لكل فترة سنتين. |
Al respecto, el Administrador del PNUD propuso mantener la contribución del PNUD a la alianza en un 1 millón de dólares por bienio. | UN | وفـي هـذا الصـدد، اقتـرح مدير البرنامج اﻹنمائي اﻹبقاء على مساهمة البرنامج اﻹنمائي في الشراكة في حدود مليون دولار لكل فترة سنتين. |
La restitución de las reuniones de los grupos regionales a su nivel normal y su continuidad costarían entre 12 y 15 millones de dólares por bienio. | UN | وتتراوح تكلفة العودة إلى الأوضاع السابقة لأجل عقد اجتماعات المجموعات الإقليمية في مستواها العادي وعلى نحو متواصل بين 12 و 15 مليون دولار لكل فترة سنتين. |
5. Por lo tanto, se calcula que la resolución aprobada por el Consejo entrañará gastos adicionales de viajes y dietas para cinco expertos y dos representantes por valor de 67.800 dólares por bienio. | UN | 5- ووفقاً للقرار الذي اعتمده المجلس، يقدر من ثم أن الكلفة الإضافية الإجمالية للسفر وبدل الإقامة اليومي للخبراء الخمسة وممثلين اثنين ستبلغ 800 67 دولار لكل فترة سنتين. |
En los presupuestos que se aprueben en el futuro debería consignarse una suma de 293.000 dólares por bienio con este fin. | UN | وفي الميزانيات المقبلة سيلزم مبلغ قدره 000 293 دولار كل سنتين لهذا الغرض. |
Para llevar a cabo esas actividades hará falta un total de 62.300 dólares por año, o 124.600 dólares por bienio, a fin de sufragar lo siguiente: | UN | وسوف يلزم مبلغ إجماليه 300 62 دولار سنويا أو 600 124 دولار كل سنتين من أجل تنفيذ الأنشطة، على النحو التالي: |
Hará falta un total de 72.200 dólares por año, o 144.400 dólares por bienio, para llevar a cabo las actividades previstas en la resolución, a fin de sufragar lo siguiente: | UN | وسيــلزم مبلغ إجماليه 200 72 دولار في السنة أو 400 144 دولار كل سنتين لتنفيذ الأنشطة، وذلك على النحو التالي: |
Se necesitará un total de 136.000 dólares por bienio para ejecutar las actividades, como sigue: | UN | وستكون هناك حاجة إلى ما إجماليه 000 136 دولار كل سنتين لتنفيذ الأنشطة التالية: |
El proyecto fue prorrogado hasta 2011, pero se redujo a 1,33 millones de dólares por bienio. | UN | ومُدد هذا المشروع حتى 2011، لكنه خُفض إلى مبلغ 1.33 مليون دولار لفترة السنتين. |
El proyecto fue prorrogado hasta 2011, pero se redujo a 1,33 millones de dólares por bienio. | UN | ومُدد هذا المشروع حتى 2011، لكنه خُفض إلى مبلغ 1.33 مليون دولار لفترة السنتين. |
Una vez que entre en funcionamiento, se prevé que el sistema origine economías por un monto de 3.553.400 dólares por bienio en razón de que se recurrirá menos a las redes comerciales y al alquiler de circuitos. | UN | وبمجرد أن يدخل النظام حيز التشغيل، من المتوقع أن يحقق وفورات قدرها ٤٠٠ ٥٥٣ ٣ دولار لفترة السنتين الواحدة نتيجة لانخفاض اللجوء الى استخدام الشبكات التجارية والدوائر المستأجرة. |
La aprobación por el Consejo de Derechos Humanos de la resolución 10/23 entraña necesidades adicionales para llevar a cabo actividades que se estiman en 338.800 dólares por año (677.600 dólares por bienio) desglosados como sigue: | UN | 10 - وتنشأ عن اتخاذ مجلس حقوق الإنسان القرار 10/23 احتياجات إضافية تقدر بمبلغ 800 338 دولار في كل سنة أو مبلغ 600 677 دولار في كل فترة سنتين لتنفيذ الأنشطة، على النحو التالي: |
El PNUD recaudaba por ese concepto aproximadamente 40 millones de dólares por bienio. | UN | ويجمع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الوقت الراهن ما يقرب من ٠٤ مليون دولار في فترة السنتين. |
El UNIFEM prevé un monto adicional de 0,4 millones de dólares por bienio para alquiler de espacio de oficinas, mantenimiento y otros aumentos del volumen de aproximadamente 0,2 millones de dólares para los viajes y gastos de funcionamiento necesarios para dar cabida y prestar apoyo al personal que se incorpore a raíz de la ampliación de los recursos. | UN | ويتوقع الصندوق مبلغا إضافيا قدره 0.4 مليون دولار لكل سنتين لاستئجار الحيز المكتبي والصيانة، وزيادات أخرى في الحجم تبلغ حوالي 0.2 مليون دولار في شكل نفقات سفر ونفقات تشغيلية من أجل استيعاب ودعم الموظفين الإضافيين المتوقعين مع توسع الموارد. |
En el momento presente no se pueden hacer proyecciones sobre las cantidades de que se podrá disponer provenientes de superávit presupuestarios, pero es difícil que se puedan obtener superávit por montos de 90 millones a 130 millones de dólares por bienio. | UN | ولا يمكن التنبؤ في الوقت الراهن بالمبالغ التي قد تصبح متاحة من فوائض الميزانية، والتي لا يرجح أن ينتج عنها فائض يتراوح بين 90 مليون دولار و 130 مليون دولار كل فترة سنتين. |
De esto se desprende que los recursos adicionales netos necesarios para establecer un servicio de interpretación permanente en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi se podrían estimar en 3,2 millones de dólares por bienio. | UN | وتستتبع هذه الافتراضات أن صافي مجموع الاحتياجات اﻹضافية ﻹنشاء دائرة دائمة للترجمة الشفوية بمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي يمكن أن تقدر بمبلغ ٣,٢ مليون دولار لكل فترة من فترات السنتين. |
c) Participación de los organismos con una presencia mínima sobre el terreno o sin ninguna presencia. Las organizaciones que en la fecha del censo tengan menos de un 0,5% del personal total acogido al sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas sobre el terreno aportarían una suma fija de 25.000 dólares por bienio. | UN | " (ج) مشاركة الوكالات التي ليس لها وجود ميداني أو وجود في أضيق الحدود: المنظمات التي يكون لها في الميدان، وقت إجراء التعداد، أقل من نصف نقطة مئوية من مجموع الموظفين المشمولين بنظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة، تساهم برسم موحد يبلغ 000 25 دولار في كل فترة من فترات السنتين. |