"dónde vamos" - Translation from Spanish to Arabic

    • أين سنذهب
        
    • أين نذهب
        
    • أين نحن ذاهبون
        
    • اين نحن ذاهبون
        
    • أين نحن ذاهبان
        
    • اين سنذهب
        
    • اين نذهب
        
    • أين نحن ذاهبين
        
    • أين نتجه
        
    • أين نحنُ ذاهبون
        
    • وجهتنا
        
    • لأين سنذهب
        
    • بوجهتنا
        
    • أين نَذْهبُ
        
    • أين ذاهبون
        
    - No lo creo. ¿A dónde vamos ahora? No quiero ir a casa todavía. Open Subtitles إذًا،إلى أين سنذهب الآن لا أريد الذهاب للمنزل بعد
    He juntado a tres brigadas, señor. ¿A dónde vamos? Open Subtitles لقد جمعت ثلاثة ألوية، سيدي الى أين سنذهب ؟
    De acuerdo, bien, si no vamos a ir a la cosa, ¿dónde vamos? Open Subtitles ، حسناً إذا نحن لن نذهب إلى الساحل أين نذهب ؟
    ¿Cuál es el punto de preguntar como hemos llegado hasta aquí y hacia dónde vamos, si Einstein y sus amigos nos han dejado en ridículo ya... Open Subtitles ما المقصد من سؤالك,كيف وصلنا الى هنا والى أين نحن ذاهبون أذا كان اينشتاين وتجمهرك قد ساعدونا أن نكون مستعدين لأي شيء
    dónde vamos a ir, no hay lugar más sagrado para el Jedi. Open Subtitles الى اين نحن ذاهبون , لا يوجد مكان مقدس للجاداي
    No iré a ningún lado hasta que me digas a dónde vamos. Open Subtitles لن أذهب لأي مكان حتى تخبرني إلى أين نحن ذاهبان
    Podemos tener una conversación, y puedo construir una narrativa en torno a ella así que sé dónde hemos estado y hacia dónde vamos y de cómo contribuir a esta conversación. TED نستطيع ان نجري حوارات, نستطيع ان نبني قصة حولها فانا اعرف اين كنا و اين سنذهب و كيف اشارك في هذا الحوار
    Entonces creo que sabemos hacia dónde vamos. Open Subtitles إذن أعتقدنا نعرف إلى أين سنذهب.
    Entonces. ¿cuál es tu idea sobre dónde vamos a encontrar a estas cosas? Open Subtitles ألديكَ فكرة إلى أين سنذهب للبحث عن هذه الأشياء؟
    Pasemos esto a los chicos, un folleto del campus para saber a dónde vamos. Open Subtitles دعونا فقط نمرر هذه للطائشين نشرة قصيرة, خريطة للحرم الجامعي، لتعلموا إلى أين سنذهب
    Bien. Antes de desperdiciar más gasolina, tenemos que decidir a dónde vamos. Open Subtitles حسنا، قبل أن نضيع بنزين أكثر يجب أن نعرف أين سنذهب
    ¿Dónde vamos para tener que marcharnos en mitad de la noche? Open Subtitles إلى أين سنذهب بحيث سنرحل في منتصف الليل؟
    ¿Así que, chicos, alguno va a explicarme... a dónde vamos en medio de la noche? Open Subtitles إذا، هل سيشرح لي أحدكم يارفاق إلى أين نذهب في منتصف الليل هنا؟
    ¿A dónde vamos? Parece que lo que ocurre en nuestra cultura TED إذن , أين نذهب ؟ يبدو أن ما يحدث في ثقافتنا
    Pero si nos empujan hacia estas dos direcciones, pero no es realmente donde existimos --la polaridad no es nuestra realidad-- ¿hacia dónde vamos desde allí? TED ولكن إذا تم سحبنا في هذين الاتجاهين، ولكن ليس مكان وجودنا تماماً... التناقض ليس واقعنا الفعلي... إلى أين نذهب من هناك؟
    Excepto que casualmente tenemos cinco testigos que saben exactamente a dónde vamos. Open Subtitles ماعدا ان لدينا خمس شهود يعرفون إلى أين نحن ذاهبون
    - Hils... es muy importante que no le digas a nadie dónde vamos. Open Subtitles إنّه لمن المهم جدّاً ألا تخبري أحداً إلى أين نحن ذاهبون
    ¿Me quieres decir a dónde vamos? Open Subtitles الان هل يمكنكِ ان تقولي لي إلى اين نحن ذاهبون ؟
    ¡Oh, Ni siquiera sabes a dónde vamos! Open Subtitles أوه، أنت لا تَعْرفين حتى أين نحن ذاهبان! ْ
    Vas a decirme a dónde vamos, porque cogimos el cerebro de Bob que tú has estado ocultando. Open Subtitles ستخبريني الى اين سنذهب لماذا اخذنا عقل بوب ما الذي تخفينه
    Chris, esto no parece nada bueno. - ¿Ya sabe para dónde vamos? Open Subtitles هذا لا يبدو جداً كريس ألديك أي فكرة اين نذهب ؟
    No voy a ir caminando cuando no sabemos hacia dónde vamos. Open Subtitles لن أمشي على أقدامي إذا كنا لا نعرف أين نحن ذاهبين
    EM/8/mic -26- Permítaseme presentar otra cuestión antes de concluir: la del camino hacia delante. ¿Hacia dónde vamos desde aquí? UN اسمحوا لي أن أشير الى نقطة أخرى قبل أن أختتم كلمتي وهي: مسألة الطريق الذي يسير بنا الى اﻷمام. الى أين نتجه من هنا؟
    ¿Siquiera sabes a dónde vamos? Open Subtitles هل تعلمُ اصلاً الى أين نحنُ ذاهبون ؟
    Si esta charla asegura a dónde vamos, no estamos a salvo aquí en Bristol. Open Subtitles إذا كانت هذه الأحاديث عن وجهتنا حقيقية، 'فنحن لسنا بمأمن هنا بـ'بريستول.
    Pongan en los libros otra misión exitosa. ¿Para dónde vamos ahora? Open Subtitles لتُدوَّن مهمة ناجحة أخرى في الكتب، لأين سنذهب تاليًا؟
    Lo primero que haremos cuando lleguemos a la puerta es llamar por radio a Atlantis hacerles saber a dónde vamos, ¿bien? Open Subtitles أول شيء نفعله عند وصولنا للبوابة هو الاتصال بأتلانتيس, دعهم يعرفون بوجهتنا القادمة, حسناً؟
    ¿Dónde vamos esta noche? Open Subtitles أين نَذْهبُ اللّيلة؟
    Con los dedos cruzados y la confianza puesta en ti, dicen: "Sin destino, sin mapas, sin idea de hacia dónde vamos". TED بآمالهن المعقودة عليكِ وإيمانهن بكِ، يقولون"لا غاية، لا خريطة، ولا فكرة لدينا إلى أين ذاهبون."

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more