"daño grave" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضرر جسيم
        
    • الضرر الجسيم
        
    • ضرر شديد
        
    • أضرار خطيرة
        
    • ضرر بالغ
        
    • الأضرار البالغة
        
    • بضرر خطير
        
    • ضررا خطيرا
        
    • لضرر جسيم
        
    Esta interpretación podría precisar también la adopción de medidas regulatorias internacionales cuando la prueba científica haga pensar que la no adopción de las medidas puede dar lugar a un daño grave o irreversible. UN وهذا التفسير، قد يتطلب أيضا اتخاذ إجراء تنظيمي دولي حيث يشير الدليل العلمي إلى أن عدم اتخاذ إجراء قد ينجم عنه ضرر جسيم أو لا سبيل إلى رده.
    La protección de los testigos era necesaria cuando las declaraciones planteaban la posibilidad de un daño grave a los testigos y a los que los rodeaban. UN وحماية الشهود ضرورية عندما تُصعّد الإقرارات من احتمالات إلحاق ضرر جسيم بالشهود ومن يحيطون بهم.
    Pueden decretarse medidas provisionales para proteger los derechos de las partes en la controversia o para proteger el medio marino de la amenaza de un daño grave. UN ويمكن فرض تدابير مؤقتة من أجل حماية حقوق الأطراف المتنازعة أو حماية البيئة البحرية من خطر حدوث ضرر جسيم.
    El criterio de precaución se relacionó con el concepto de daño grave, que se definió como la pesca excesiva del reclutamiento. UN وقد جرى الربط بين النهج التحوطي ومفهوم الضرر الجسيم الذي عُرّف بأنه الإفراط في صيد أفراخ الأسماك.
    19. Los criterios de " daño grave " , " amenaza de daño grave " y " rama de producción nacional " (artículo 4) se definen con más precisión. UN ٩١- وحدد الاتفاق معايير " الضرر الجسيم " و " التهديد بضرر جسيم " ، و " الصناعة المحلية " بمزيد من الدقة )المادة ٤(.
    Por lo que se refiere al párrafo 3 del proyecto de artículo 16, Cuba considera que se debe precisar qué se entiende por " causar daño grave " , pues el término resulta impreciso. UN 198 - فيما يتعلق بالفقرة 1 من مشروع المادة 16، تعتقد كوبا أنه ينبغي إيضاح المقصود بعبارة " إلحاق ضرر شديد " ، لأن نص هذه العبارة غير دقيق.
    La única excepción al privilegio de la confidencialidad ocurre en situaciones en que parezca inminente el riesgo de daño grave. UN ولا يوجد استثناء في ما يخص ميزة السرية إلا حين يبدو أن هناك خطرا وشيكا بوقوع ضرر جسيم.
    Pudimos restablecer su circulación antes de que ocurriera algún daño grave. Open Subtitles أعدنا الدورة الدموية لقدميه قبل أن يحدث أى ضرر جسيم
    Esa obligación se ha incluido con razón en numerosos tratados relativos a la utilización del agua y de los ríos y procede del deber jurídico material de evitar hacer cualquier cosa que pueda causar un daño grave a otro Estado. UN وقد ورد هذا الالتزام، عن صواب، في عديد من المعاهدات المتعلقة باستخدام المياه واﻷنهار وهو ينجم عن الواجب القانوني المادي بتجنب فعل كل ما من شأنه أن يفضي الى التسبب في ضرر جسيم لدولة أخرى.
    Cuando haya peligro de daño grave o irreversible, la falta de certeza científica absoluta no deberá utilizarse como razón para postergar la adopción de medidas eficaces en función de los costos para impedir la degradación del medio ambiente. UN وفي حال ظهور خطر حدوث ضرر جسيم أو لا سبيل الى عكس اتجاه، لا يستخدم الافتقار الى التيقن العلمي الكامل سببا لتأجيل اتخاذ تدابير فعالة من حيث التكلفة لمنع تدهور البيئة.
    Esto puede implicar, entre otras cosas, la adopción de las medidas que correspondan a manera de precaución suficiente, aunque no exista la certidumbre científica plena, para evitar o prevenir daño grave o irreversible. UN ويمكن أن ينطوي ذلك، في جملة أمور، على اتخاذ ما يلزم من تدابير، مع توخي الحذر الشديد، حتى لو لم يكن اليقين العلمي التام قد تحقق، لتجنب أو منع وقوع ضرر جسيم أو غير قابل لﻹصلاح.
    La prospección no se iniciará cuando haya pruebas fehacientes de que existe riesgo de daño grave al medio marino. UN ٢ - يمتنع عن التنقيب متى وجدت أدلة مادية تشير إلى خطر إلحاق ضرر جسيم بالبيئة البحرية.
    La observación del medio ambiente durante la extracción experimental tiene por objeto determinar si los efectos observados guardan relación con las predicciones de evaluaciones ambientales existentes y asegurar la detección de todo daño grave imprevisto. UN الغرض من الرصد البيئي أثناء التعدين الاختباري هو تحديد ما إذا كانت اﻵثار تتفق مع تلك التي تم التنبؤ بها في التقييمات البيئية الحالية، وكفالة كشف أي ضرر جسيم غير متوقع.
    La legislación canadiense define el " daño grave " y la " amenaza de daño grave " en términos similares a los del Acuerdo sobre Salvaguardias. UN ويحدد القانون الكندي " الضرر الجسيم " و " التهديد بالضرر الجسيم " بما يتمشى مع اشتراطات اتفاق التدابير الوقائية.
    Se expresó la opinión contraria de que el umbral de un " daño sensible " era bajo y que esto debía destacarse en mayor grado haciendo referencia a un daño " grave " o " apreciable " . UN وأعرب عن رأي مخالف يعتبر أن عبارة " الضرر الجسيم " لا تعبر عن شدة الخطورة المقصودة، وأنه ينبغي التشديد على ذلك باستعمال كلمة " خطير " أو " ضخم " .
    La expresión " daño grave " significa un daño mayor que " daño sensible " . UN وعبارة " الضرر الجسيم " تعني ضرراً يتجاوز في خطورته " الضرر ذا الشأن " .
    El Estado parte sostiene que la detención o privación de la libertad arbitrarias no llegan al grado de daño grave e irreparable que se prevé en la Observación general Nº 31. UN وترى الدولة الطرف أن القبض على الأشخاص واعتقالهم بطريقة تعسفية لا يرقى إلى مستوى الضرر الجسيم الذي لا يمكن إصلاحه والمتصور في التعليق العام رقم 31().
    El Estado parte sostiene que la detención o privación de la libertad arbitrarias no llegan al grado de daño grave e irreparable que se prevé en la Observación general Nº 31. UN وترى الدولة الطرف أن القبض على الأشخاص واعتقالهم بطريقة تعسفية لا يرقى إلى مستوى الضرر الجسيم الذي لا يمكن إصلاحه والمتصور في التعليق العام رقم 31().
    22. El principio preventivo exige de las autoridades en los planos empresarial, nacional, regional e internacional la adopción de medidas preventivas cuando exista un riesgo de daño grave e irreversible a los seres humanos por el uso de una tecnología. UN ٢٢ - يتطلب المبدأ التحوطي من السلطات، على الصعد المشاريعية والوطنية واﻹقليمية والدولية، أن تتخذ إجراء وقائيا عند احتمال وجود ضرر شديد غير قابل لﻹزالة بسبب التكنولوجيا بالنسبة للجنس البشري.
    R48/23/25 Tóxico Peligro de daño grave a la salud en caso de exposición prolongada por inhalación y si se traga UN R48/23/25 Toxic خطر إحداث أضرار خطيرة بصحة الإنسان نتيجة للتعرض المطول من خلال الاستنشاق، وفي حالة الابتلاع.
    Denegación del aborto terapéutico como servicio médico necesario para evitar un daño grave y permanente UN رفض إجراء الإجهاض العلاجي باعتباره خدمة صحية ضرورية لتجنب وقوع ضرر بالغ ودائم
    611. La Arabia Saudita pide indemnización por valor de 5.369.894.855 dólares de los EE.UU. por el daño grave y persistente ocasionado a una amplia zona de sus hábitat costeros intermareales a resultas de los vertidos de petróleo causados por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 611- تطالب المملكة العربية السعودية بمبلغ 855 894 369 5 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن الأضرار البالغة والمستمرة التي لحقت بالموائل الساحلية الواقعة بين منطقتي المد والجزر بسبب انسكابات النفط الناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    i) Es el único medio de eliminar un riesgo de muerte o de un daño grave e irreversible para el cuerpo o para la salud física o mental de la mujer embarazada; UN `1 ' هو الوسيلة الوحيدة لدرء خطر الوفاة أو إصابة جسم الحامل أو حالتها الجسمانية أو العقلية أو بضرر خطير لا علاج له.
    No obstante, cuando se haya causado o creado un daño grave o un peligro real de causar daño, el comportamiento negligente también debería considerarse delito si los responsables en el desempeño de sus actividades no han puesto el cuidado y la habilidad debidos. UN غير أنه ينبغي، عندما يسبب سلوك الاهمال، أو يحدث، ضررا خطيرا أو احتمالا باحداث ضرر فعلي، أن يعتبر جريمة أيضا إذا كان اﻷشخاص المسؤولون عنه قد حادوا كثيرا عن العناية والمهارة المتوقعين منهم في مزاولة أنشطتهم.
    El efecto biológico es normalmente reversible si se aplica una medida de corrección, excepto tal vez en el caso de daño grave al hábitat. UN واﻷثر البيولوجي قابل عادة للانعكاس في حالة اتخاذ تدبير تصحيحي، وقد يتعذر ذلك عند تعرض البيئة لضرر جسيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more