"daño o" - Translation from Spanish to Arabic

    • الضرر أو
        
    • ضرر أو
        
    • التلف أو
        
    • أضرار أو
        
    • تلف أو
        
    • الأذى أو
        
    • الأضرار أو
        
    • أذى أو
        
    • ينشأ عنه ضرر
        
    • تلفها أو
        
    • للتلف أو
        
    • ضرراً أو
        
    • إصابة أو
        
    • للضرر أو
        
    Será necesario proporcionar una descripción detallada de las circunstancias de hecho en que se produjo la pérdida, el daño o el perjuicio en que se funda la reclamación. UN وسيلزم وجود أوصاف فعلية مفصلة لظروف الخسارة أو الضرر أو اﻹصابة المدعى بها.
    Se trata de un concepto útil, pero implica la aceptación de algún grado de daño o que los Estados interesados hayan convenido en un cierto tipo de daño. UN وهذا المفهوم مفيد، إلا أنه يعني ضمنا قبول درجة معينــة مــن الضرر أو ضرر متفــق عليه من قبل الدول المعنية.
    Igualmente, habría razones de peso para no añadir un requisito específico de daño o lesión a otros Estados. UN كما ستكون ثمة أسباب قاهرة تملي عدم إضافة أي شرط مستقل ينص على حصول ضرر أو أذى للدول اﻷخرى.
    Se observó que la primera variante era clara y precisa y hacía plenamente responsable al porteador, pero dejándole abierta la posibilidad de probar que no era responsable del hecho causante de la pérdida, del daño o de la demora en la entrega. UN ولوحظ أن البديل الأول واضح ودقيق جدا ويتوخى القاء المسؤولية الكاملة على عاتق الناقل، بينما يترك المجال مفتوحا أمام الناقل ليثبت أنه ليس مسؤولا عن الحدث الذي سبب الهلاك أو التلف أو التأخر في التسليم.
    Cada reclamante pide una indemnización por la pérdida, el daño o el perjuicio resultante, según alega, de la invasión de Kuwait por el Iraq el 2 de agosto de 1990 y la posterior ocupación. UN ويطلب كل من أصحاب المطالبات تعويضاً عن خسائر أو أضرار أو إصابات يدعى أنها ناتجة عن غزو العراق للكويت واحتلالها لاحقاً.
    Proyecto de artículo 24. Aviso en caso de pérdida, daño o retraso UN مشروع المادة 24- الإخطار في حال حصول هلاك أو تلف أو تأخّر
    Más bien, las cuestiones del daño o la culpa se refieren a las normas primarias. UN بل أرجعت مسائل الضرر أو الخطأ إلى القواعد اﻷولية.
    Las cuestiones relacionadas con daño o la culpa se habían remitido a las normas primarias y no debían incluirse en el artículo 1. UN فقد أرجعت مسائل الضرر أو الخطأ إلى القواعد اﻷولية، وينبغي ألا تدرج في المادة ١.
    Debe seguir reflexionándose para encontrar una manera sucinta de indicar en el título el tipo de daño o riesgo de que se trata. UN وينبغي زيادة التفكير في إيجاد طريقة موجزة تفي بالمطلوب ويعبِّر فيها العنوان عن نوع الضرر أو المخاطرة المعنية.
    El orador agradecerá que se le aclare si se trata de dos tipos diferentes de daño o de dos niveles diferentes del mismo tipo de daño. UN وذكر أنه يرجو توضيح ما إذا كان هذان نوعين مختلفين من الضرر أو مستويين مختلفين من نفس نوع الضرر.
    Según el artículo 2 del proyecto, el daño o el perjuicio no constituye un elemento necesario de un hecho ilícito. UN وحسبما ينص مشروع المادة 2 ليس الضرر أو الخسارة بالضرورة عنصرا من عناصر الفعل غير المشروع.
    Sin embargo, se abstendría de tomar iniciativas en favor de unas normas menos estrictas, o de que se aplicasen criterios inferiores a algunos países en las pruebas antidumping, por ejemplo para la determinación del daño o del dumping. UN إلا أنها ستمتنع عن القيام بمبادرات ترمي إلى وضع قواعد أقل صرامة أو تحديد معايير أدنى بالنسبة لبعض البلدان فيما يتعلق باختبارات مكافحة الإغراق، على سبيل المثال، فيما يخص تحديد الضرر أو الإغراق.
    La nueva ley castiga todo acto que tenga como resultado un daño o sufrimiento físico, sexual o psicológico para la víctima, así como las amenazas de tales actos, la coacción o la privación arbitraria de la libertad. UN ويعاقب القانون الجديد أي فعل يفضي إلى ضرر أو ألم بدني أو جنسي أو نفسي للضحية، بما في ذلك التهديد بارتكاب مثل هذه الأفعال، أو الإكراه، أو الحرمان التعسفي من الحرية.
    La tortura física se define como un daño o lesión corporal, dolor físico u otro acto conexo, con excepción de la amputación de miembros. UN ويعرف التعذيب الجسدي بأنه أي أذى أو ضرر أو ألم جسدي، أو أي عمل آخر يتصل بذلك، ما عدا بتر أحد الأطراف.
    Cualquier remoción, daño o solidificación de la superficie del subsuelo puede alterar el equilibrio térmico del suelo, desencadenando procesos de degradación del permafrost. UN وأي إزالة لسطح الطبقة التحتية أو ضرر أو انضغاط يصيبها يمكن أن يؤدي إلى تغيير الميزان الحراري لسطح اﻷرض مما يدفع بعمليات تدهور الرقعة دائمة التجمد لتبدأ.
    Se señaló que para que la presunción surtiera efecto había que establecer requisitos claros en cuanto a la forma y al contenido de la notificación de pérdida, daño o retraso. UN وأشير إلى أن عملية الافتراض تعتمد على اشتراطات واضحة فيما يتعلق بشكل ومضمون الإخطار بالهلاك أو التلف أو التأخير.
    Responsabilidad del porteador por pérdida, daño o retraso UN مسؤولية الناقل عن الهلاك أو التلف أو التأخر
    6.1.2 [A pesar de lo dispuesto en el artículo 6.1.1, el porteador no es responsable de la pérdida, del daño o del retraso derivados o resultantes de: UN " 6-1-2 [بصرف النظر عن أحكام المادة 6-1-1، لا يكون الناقل مسؤولا عن الهلاك أو التلف أو التأخر الناشئ أو الناجم عن:
    Entre estas obligaciones estaba comprendido el pago de las indemnizaciones por toda pérdida directa, daño o lesión causados por la agresión del Iraq a gobiernos, empresas, ciudadanos y extranjeros. UN وقد كان من بين هذه الالتزامات دفع المطالبات عن أي خسائر مباشرة أو أضرار أو أذى لحق بالحكومات اﻷجنبية ومواطنيها وشركاتها بنتيجة اعتداء العراق.
    Artículo 23. Aviso en caso de pérdida, daño o retraso UN المادة 23- الإشعار في حال حصول هلاك أو تلف أو تأخّر
    Parece que ese tipo quiere hacerles daño o algo. Open Subtitles هـذا الرجـل يبدو من صوتـه أنه يريد بكم الأذى أو مـا شابـهه.
    Los reclamos por otro tipo de daño o lesión al personal o los bienes de la Administración Provisional o a personal o bienes privados se presentarán a la ISAF por conducto de la Administración Provisional. UN وستقدم المطالبات عن الأضرار أو الإصابات الأخرى التي تلحق بأفراد الإدارة المؤقتة أو ممتلكاتها أو بالأفراد بصفتهم الشخصية أو ممتلكاتهم عن طريق الإدارة المؤقتة إلى القوة.
    Es preciso evitar todo daño o lesión corporal que prive a la mujer de su potencial sexual. UN ولا بد من كفالة عدم إلحاق أي أذى أو إصابة جسدية تحرم المرأة من إمكانياتها الجنسية.
    :: Cometeremos actos que puedan entrañar daño o violencia física, sexual o psicológica para los habitantes del país, especialmente las mujeres y los niños; UN :: نرتكب أي فعل يمكن أن ينشأ عنه ضرر بدني أو جنسي أو نفسي أو معاناة لأي فرد من السكان المحليين ولا سيما النساء والأطفال
    Aviso en caso de pérdida, daño o retraso UN الإشعار في حال هلاك البضائع أو تلفها أو تأخرها
    Además, para reducir el número de incidentes de daño o pérdida de bienes de las Naciones Unidas en operaciones de mantenimiento de la paz, se recuerda periódicamente a los funcionarios de la Organización, mediante instrucciones y circulares administrativas, que cuiden los bienes que se les asignan. UN وعلاوة على ذلك فلخفض عدد الحوادث التي تتعرض فيها ممتلكات اﻷمم المتحدة للتلف أو الفقد في عمليات حفظ السلام، يذكر موظفو اﻷمم المتحدة بشكل منتظم من خلال إصدار منشورات التعليمات والتعميمات اﻹدارية بالعناية بالممتلكات التي يعهد بها إليهم.
    Por " incidente " se entiende cualquier suceso, o serie de sucesos, que tenga el mismo origen, que cause daño o plantee una amenaza grave e inminente de daño. UN 5 - يعني مصطلح " الحادثة " أي حادث أو سلسلة أحداث ذات منشأ واحد وتسبب ضرراً أو تنشئ تهديداً خطيراً ووشيكاً بالضرر.
    239. En relación con la cuestión de la causalidad, la decisión 7 del Consejo de Administración establece que se pagará una indemnización respecto de toda pérdida directa, daño o lesión a sociedades y otras entidades sufridos como consecuencia de la invasión y ocupación ilegales de Kuwait por el Iraq. UN 239- وفيما يتعلق بمسألة السببية، ينص المقرر 7 الصادر عن مجلس الإدارة على أن يتاح التعويض فيما يتصل بأي خسارة أو إصابة أو أذى لحق مباشرة بالشركات أو بغيرها من الكيانات نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    i) Comportamiento de varios Estados que causan por separado distintos aspectos del mismo daño o perjuicio. UN )ط( سلوك عدة دول تسبب كل على حدة، جوانب للضرر أو اﻷذى ذاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more