"daños colaterales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأضرار الجانبية
        
    • أضرار جانبية
        
    • الأضرار التبعية
        
    • أضرار تبعية
        
    • ضرر جانبي
        
    • أضرارا تبعية
        
    • الضرر الجانبي
        
    • ضرر إضافي
        
    • اضرار جانبية
        
    • أضرار جانبيّة
        
    • الأضرار هنا
        
    • الاضرار الجانبية
        
    • بالأضرار الجانبية
        
    • الخسائر التبعية
        
    • يسمى بالأضرار التبعية
        
    Estas directrices pueden limitar el uso de la fuerza al especificar los tipos de armas cuyo uso se prohíbe o limitar los daños colaterales aceptables antes de recurrir a una autoridad más alta. UN ويمكن أن يقيد هذا المبدأ التوجيهي استخدام القوة بتحديد أنواع الأسلحة المحظور استخدامها أو قد يقيد الأضرار الجانبية المسموح بها قبل أن يكون اللجوء إلى سلطة أعلى ضرورياً.
    En algunos casos, personal médico resultó víctima de daños colaterales. UN وفي بعض الحالات، كان العاملون الطبيون هم ضحايا الأضرار الجانبية.
    Considérese, por ejemplo, el caso de un ataque contra una instalación militar que causa daños colaterales a un hospital cercano. UN فلنفترض مثلاً أن هجوماً على مرفق عسكري تسبب في إلحاق أضرار جانبية بمستشفى مجاور.
    En el Hospital Yabal Amel se informó de daños colaterales materiales debido al bombardeo de dos casas situadas a 50 m del hospital. UN وذكرت التقارير وقوع أضرار جانبية مادية في مستشفى جبل عامل بسبب قصف منزلين يقعان على بعد 50 متراً منه.
    :: Lugares donde el personal de las Naciones Unidas corre un riesgo elevado de sufrir daños colaterales como consecuencia de una guerra o un conflicto armado activo UN :: مراكز العمل التي يكون فيها موظفو الأمم المتحدة أو مبانيها معرضين بدرجة كبيرة للوقوع ضمن الأضرار التبعية لحرب أو نزاع مسلح قائم
    La descarga de un tonelaje suficiente de municiones unitarias no dirigidas para destruir objetivos en toda una zona designada conduciría indudablemente a una mayor preocupación en materia de daños colaterales. UN فإسقاط حمولة طنية كافية من الذخائر الأحادية غير الموجهة لتدمير أهداف متناثرة في منطقة محددة بأكملها سيؤدي بلا شك إلى زيادة المخاوف من وقوع أضرار تبعية.
    Entonces sus hijos son daños colaterales. No nos importa. Vamos a ganar. Open Subtitles إذاً ولداه ضرر جانبي هذا ليس همنا، نحن نختار الربح
    Al planear qué municiones se van a utilizar el comandante debe ponderar la ventaja militar frente a los daños colaterales o fortuitos que puedan infligirse. UN وعند التخطيط لاستخدام الذخائر، يجب على القائد العسكري أن يوازن الفائدة العسكرية المنشودة مقابل الأضرار الجانبية أو العرضية التي قد تقع.
    Además, como parte de ese proceso de determinación de los blancos, habría que elaborar una metodología para estimar los daños colaterales. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي وضع منهجية لتقدير الأضرار الجانبية باعتبار ذلك جزءاً من عملية الاستهداف.
    A este respecto, era fundamental evitar los daños colaterales. UN ويشكل تفادي وقوع الأضرار الجانبية عنصرا أساسيا في ذلك الصدد.
    Además, antes de atacar un objetivo militar se debe evaluar la posibilidad de daños colaterales. UN إضافة إلى ذلك، يجب تقييم الأضرار الجانبية المحتملة قبل شن هجمات على الأهداف العسكرية.
    Algunas delegaciones observaron y lamentaron los efectos de los daños colaterales en la lucha contra el terrorismo, subrayando que no debían tolerarse. UN وأشارت بعض الوفود بأسف إلى أثر الأضرار الجانبية في سياق مكافحة الإرهاب، وأكدت على ضرورة عدم التغاضي عنها.
    En el Hospital Nayem también se informó de daños colaterales. UN كما أفادت التقارير وقوع أضرار جانبية أيضاً في مستشفى نجم.
    A este respecto, la Comisión considera que instalaciones médicas fueron tanto objeto de ataques directos injustificados como víctimas de daños colaterales. UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أن المنشآت الطبية كانت هدفاً لهجمات مباشرة لا مبرر لها كما كانت ضحية أضرار جانبية.
    Las autoridades militares turcas hicieron todo lo posible para garantizar la seguridad de los civiles y para evitar los daños colaterales. UN وقد اتخذت السلطات العسكرية التركية جميع التدابير الممكنة لضمان أمن المدنيين وتلافي وقوع أضرار جانبية.
    El problema es que sus mecanismos de aplicación son una absoluta caja negra y no hay daños colaterales. TED المشكلة تكمن في آليات نفاذهم التي تعد صندوق أسود وهناك أضرار جانبية.
    La tropa está sensibilizada en la defensa de los derechos humanos y en la necesidad de evitar daños colaterales. UN وتجري توعية الجنود بمسألة صون حقوق الإنسان وتجنب الأضرار التبعية.
    Es por esa razón que sería limitativo asimilar sistemáticamente la prohibición del empleo de submuniciones al respeto de las precauciones en el ataque: ¿no puede darse el caso, en determinadas circunstancias, de que el empleo de una munición unitaria provoque aún más daños colaterales? UN فتشبيه حظر استخدام الذخائر الصغيرة باستمرار باحترام الاحتياطات أثناء الهجوم إنما هو أمر يقلل من شأنها بدليل أن استخدام ذخيرة أحادية يمكن أن يسبب، في حالات معينة، قدراً أكبر من الأضرار التبعية.
    Cada vez que se usan se aplican consideraciones rigurosas en cuanto al riesgo de daños colaterales. UN وتطبق الاعتبارات المتشددة المتعلقة باحتمال حدوث أضرار تبعية كلما استعملت هذه الذخائر.
    Los daños colaterales ocasionados durante las operaciones se señalan y se lleva a cabo una labor de seguimiento adecuada. UN وقد أحيط علما بالتقارير التي تفيد بوقوع أضرار تبعية أثناء العمليات، وتجري متابعة الأمر على النحو المناسب.
    Cualquier cosa que interfiera en la causa para el IRA son daños colaterales. Open Subtitles وأي شيء في الطريق بيننا هو ضرر جانبي للتنظيم الأحمر
    Todos esos actos desestabilizadores se describen en ocasiones como consecuencias inevitables o daños colaterales de la guerra contra el terrorismo. UN وكل أعمال زعزعة الاستقرار تلك تُرسم بوصفها نتائج لا يمكن تحاشيها أو أضرارا تبعية للحرب على الإرهاب.
    Tu propio tejido nervioso se convierte en daños colaterales. Open Subtitles أنسجتكم العصبية أصبحت هيا الضرر الجانبي.
    HB: Por eso, un ejército de moderadores de contenido se sienta ante una pantalla para evitar nuevos daños colaterales. TED هانز بلوك : لذا، جيوش من مشرفي المحتوى يجلسون أمام شاشاتهم ليتجنبوا أي ضرر إضافي.
    No queremos asustar a Gabriel, y no podemos correr el riesgo de que haya daños colaterales. Open Subtitles لا نريد ان نقلك جابريل ولا يمكننا ان نخاطر من اجل اضرار جانبية
    Y evita los daños colaterales, si puedes. Open Subtitles وتجنب أية أضرار جانبيّة لو استطعت
    No me importa una puta mierda... pero, por lo pronto, yo evitaría los daños colaterales. Open Subtitles له لا أعير إهتماماً لكن أفترض بأنك رهينة الأضرار هنا
    Y a esta gente no le preocupan los daños colaterales. Open Subtitles و الاضرار الجانبية لا تعنى شيئا لهؤلاء الرجال
    5. Las consideraciones relativas a los daños colaterales y los sufrimientos innecesarios se reflejan tanto en las normas para entablar combate como en otras directrices adicionales. UN 5- ترد الاعتبارات المتعلقة بالأضرار الجانبية والمعاناة غير الضرورية في كلٍ من قواعد الاشتباك والمبادئ التوجيهية التكميلية.
    Los verdaderos daños colaterales causados por muchos conflictos en los últimos cinco años son el colapso de los servicios y las infraestructuras básicos, así como la perturbación de los medios de vida o la pérdida de éstos. UN وتكمن الخسائر التبعية الحقيقية في الكثير من الصراعات التي دارت خلال السنوات الخمس الماضية في انهيار الخدمات الأساسية والبنية التحتية وكذلك انقطاع سبل كسب الرزق أو ضياعها.
    Lamentablemente, muchos más resultan muertos o heridos por los llamados daños colaterales de los ataques militares de fuerzas ocupantes. UN وللأسف، فإن عدداً أكبر يقتل ويجرح كجزء مما يسمى بالأضرار التبعية للضربات العسكرية التي تشنها قوات الاحتلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more