"dadas por la delegación" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي قدمها الوفد
        
    • التي قدمها وفد
        
    • المقدمة من الوفد
        
    • التي أعطاها الوفد
        
    Las explicaciones dadas por la delegación de México no son suficientes, ya que, en numerosos casos, se trata de matanzas premeditadas. UN والتفسيرات التي قدمها الوفد المكسيكي ليست كافية لأن الأمر يتعلق في كثير من الحالات باغتيالات مع سبق الإصرار.
    En particular celebra las respuestas amplias dadas por la delegación de alto nivel representante del Estado Parte. UN وترحب على وجه الخصوص بالردود الشاملة التي قدمها الوفد الرفيع المستوى الذي يمثل الدولة الطرف.
    En particular celebra las respuestas amplias dadas por la delegación de alto nivel representante del Estado Parte. UN وترحب على وجه الخصوص بالردود الشاملة التي قدمها الوفد الرفيع المستوى الذي يمثل الدولة الطرف.
    14. La Sra. EVATT se pregunta si este párrafo sigue siendo necesario en vista de las explicaciones dadas por la delegación. UN ٤١- السيدة إيفات تساءلت عما إذا كان وجود الفقرة لا يزال ضرورياً في ضوء الشروح التي قدمها الوفد.
    27. El PRESIDENTE concede la palabra a los miembros del Comité que deseen formular verbalmente preguntas tras haber oído las respuestas dadas por la delegación gabonesa. UN ٧٢- الرئيس أعطى الكلمة ﻷعضاء اللجنة الذين يريدون طرح أسئلة شفهية بعد استماعهم إلى الردود التي قدمها وفد غابون تواً.
    El Comité acoge con agrado las respuestas dadas por la delegación en respuesta a las observaciones formuladas por los miembros del Comité. UN وترحب اللجنة باﻷجوبة التي قدمها الوفد ردا على تعليقات أعضائها.
    Asimismo, el Comité se muestra satisfecho de las respuestas orales dadas por la delegación durante el examen de su informe. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها أيضا للردود الشفوية التي قدمها الوفد عند مناقشة تقريره.
    El orador ha escuchado con satisfacción las numerosas informaciones dadas por la delegación, que han colmado ciertas lagunas del informe. UN وقد استمع بارتياح إلى المعلومات العديدة التي قدمها الوفد والتي جاءت لتسد عدداً من ثغرات التقرير.
    El Comité acoge con agrado las respuestas constructivas dadas por la delegación a las preguntas formuladas. UN وتعرب اللجنة عن ارتياحها للردود البناءة التي قدمها الوفد على الأسئلة المطروحة عليه.
    Las respuestas dadas por la delegación a la lista de cuestiones demuestran una gran adhesión a los derechos humanos, y a la libertad de expresión en particular. UN وقد أظهرت الردود التي قدمها الوفد على قائمة الأسئلة، التزاماً قوياً إزاء حقوق الإنسان، وحرية التعبير بوجه خاص.
    El Comité aprecia también las respuestas dadas por la delegación del Estado parte a las preguntas formuladas durante el diálogo. UN كما ترحب اللجنة بالردود التي قدمها الوفد على الأسئلة المطروحة أثناء الحوار.
    78. Por otra parte, el Comité lamenta que las respuestas dadas por la delegación de Egipto revisten con frecuencia un carácter más general que específico. UN ٧٨ - وتأسف اللجنة أيضا ﻷن الردود التي قدمها الوفد المصري هي في الغالب عمومية أكثر منها محددة.
    Expresa su satisfacción a los representantes del Estado Parte por la excelente calidad del informe y las contestaciones claras y detalladas dadas por la delegación a las preguntas presentadas por escrito y oralmente. UN وتعرب عن تقديرها لممثلي الدولة الطرف لجودة التقرير ولﻹجابات المفصلة والصريحة التي قدمها الوفد رداً على اﻷسئلة الخطية والشفهية.
    12. El Sr. KRETZMER, apoyado por la Sra. EVATT, propone que se suprima este párrafo en vista de las explicaciones dadas por la delegación alemana. UN ٢١- السيد كريتزمير تُؤيﱢده السيدة إيفات، اقترح في ضوء الايضاحات التي قدمها الوفد اﻷلماني أن تحذف الفقرة.
    Expresa su satisfacción a los representantes del Estado Parte por la excelente calidad del informe y las contestaciones claras y detalladas dadas por la delegación a las preguntas presentadas por escrito y oralmente. UN وتعرب عن تقديرها لممثلي الدولة الطرف لجودة التقرير ولﻹجابات المفصلة والصريحة التي قدمها الوفد ردا على اﻷسئلة الخطية والشفهية.
    El Comité valora positivamente las francas respuestas dadas por la delegación a sus preguntas y el diálogo constructivo que se entabló entre la delegación y los miembros del Comité. UN 155 - وتقدر اللجنة الردود الصريحة التي قدمها الوفد على أسئلتها والحوار البنّاء الذي جرى بين الوفد وأعضاء اللجنة.
    El Comité valora positivamente las francas respuestas dadas por la delegación a sus preguntas y el diálogo constructivo que se entabló entre la delegación y los miembros del Comité. UN 155 - وتقدر اللجنة الردود الصريحة التي قدمها الوفد على أسئلتها والحوار البنّاء الذي جرى بين الوفد وأعضاء اللجنة.
    También le complace que el Estado Parte estuviera representado por una delegación de alto nivel y toma nota con interés de las respuestas dadas por la delegación a las preguntas que le formularon. UN وترحب أيضاً بحضور وفد رفيع المستوى يمثل الدولة الطرف، وتحيط علماً مع الاهتمام بالإجابات التي قدمها الوفد على الأسئلة المطروحة عليه.
    Se congratula, asimismo de la calidad de las respuestas dadas por la delegación del Estado Parte, lo que permitió un diálogo franco, abierto y constructivo sobre los diversos problemas existentes en su territorio. UN وتُرحب اللجنة كذلك بجودة الردود التي قدمها وفد الدولة الطرف، ما أتاح إجراء حوار صريح ومنفتح وبناء بشأن مختلف المشاكل القائمة لدى الدولة الطرف.
    El Comité expresa además su agradecimiento por las respuestas detalladas dadas por la delegación a las preguntas formuladas durante el examen del informe. UN كما تعرب اللجنة عن تقديرها للردود المفصلة المقدمة من الوفد بشأن النقاط المثارة أثناء النظر في التقرير.
    Las respuestas verbales dadas por la delegación han completado un poco el informe, pero el Comité precisa informaciones más completas para conocer la situación de hecho y no solamente de derecho. UN فالردود الشفهية التي أعطاها الوفد قد أكملت بلا شك التقرير نوعاً ما، ولكن اللجنة في حاجة إلى معلومات أكثر اكتمالاً لمعرفة الحالة الواقعية وليس فقط الحالة القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more