En este contexto, podemos estar satisfechos de la celebración en Dakar, el pasado mes de abril, del Foro mundial sobre educación. | UN | ويسرنا في هذا السياق عقد المنتدى العالمي للتربية في داكار في نيسان/أبريل الماضي. |
- El Convenio relativo a la asistencia judicial mutua en materia penal, firmado en Dakar el 29 de julio de 1992; | UN | - الاتفاقية المتعلقة بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، الموقّعة في داكار في 29 تموز/يوليه 1992؛ |
La reunión ministerial de seguimiento de la reunión celebrada en Dakar el 3 de marzo de 2003 nunca se celebró. | UN | 112 - ولم يُعقد اجتماع وزراي لمتابعة للاجتماع الذي عقد في داكار في 3 آذار/مارس 2003. |
- Convenio general de cooperación en materia de justicia entre la República de Malí y la República del Senegal, firmado en Dakar el 8 de abril de 1965; | UN | - الاتفاقية العامة للتعاون في مجال العدالة بين جمهورية مالي وجمهورية السنغال، الموقعة في داكار في 8 نيسان/أبريل 1965؛ |
Reunidos en Dakar el 17 de octubre de 2001, | UN | المجتمعين في داكار يوم 17 تشرين الأول/أكتوبر 2001، |
Las relaciones entre el Chad y el Sudán no mostraron síntomas concretos de mejoría, a pesar de la firma del Acuerdo de Dakar el 13 de marzo. | UN | ولم تظهر في العلاقات بين تشاد والسودان علامات تحسن ملموسة، بالرغم من توقيع اتفاق داكار في 13 آذار/مارس. |
Además participó en el taller regional organizado por el Programa Mundial de Alimentos en Dakar el 13 de noviembre. | UN | وشارك أيضا في حلقة العمل الإقليمية التي نظمها برنامج الأغذية العالمي في داكار في 13 تشرين الثاني/نوفمبر. |
La reunión inaugural del comité de alto nivel se celebró en Dakar el 20 de junio bajo la presidencia de mi Representante Especial. | UN | وعُقد الاجتماع الافتتاحي للجنة السياسات في داكار في 20 حزيران/يونيه برئاسة ممثلي الخاص. |
3. Reitera asimismo las decisiones de la Reunión Ampliada de la Mesa de la Sexta Conferencia Islámica en la Cumbre, celebrada en Dakar el 11 de enero de 1993; | UN | ٣ - يعيد أيضا تأكيد مقررات اجتماع المكتب الموسع للقمة الاسلامية السادسة، المعقود في داكار في ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣؛ |
En esa reunión, los agentes entregaron al Presidente el texto de un acuerdo denominado " Acuerdo de administración y cooperación entre los Gobiernos de la República de Guinea-Bissau y la República del Senegal " , concertado en Dakar el 14 de octubre de 1993 y firmado por los dos Jefes de Estado. | UN | وفي ذلك الاجتماع، سلم الوكيلان للرئيس نص اتفاق معنون " اتفاق الادارة والتعاون بين حكومة جمهورية غينيا- بيساو وحكومة جمهورية السنغال " ، أبرم في داكار في ١٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ ووقعه رئيسا البلدين. |
383. Lamine Samb, que fue detenido en Dakar el 17 de febrero de 1994 y falleció en un hospital dos días después, después de haber sido torturado. | UN | ٣٨٣- اﻷمين سامب، الذي قُبض عليه في داكار في ٧١ شباط/فبراير ٤٩٩١ وتوفي في المستشفى بعد ذلك بيومين، بعد أن كان قد تعرض للتعذيب. |
La Conferencia Ministerial fue establecida por la Convención relativa a la cooperación pesquera entre Estados africanos ribereños del Océano Atlántico, aprobada en Dakar el 5 de julio de 1991. | UN | وقد أنشئ المؤتمر الوزاري بموجب اتفاقية التعاون في مجال مصائد اﻷسماك فيما بين الدول اﻷفريقية المتاخمة للمحيط اﻷطلسي والتي اعتمدت في داكار في ٥ تموز/يوليه ١٩٩١. |
19. Acoge con satisfacción en este contexto la iniciativa de diez años de las Naciones Unidas sobre la educación de las niñas, propuesta por el Secretario General en el Foro Mundial sobre Educación, celebrado en Dakar el 26 de abril de 2000; | UN | 19 - يرحب في هذا السياق " بمبادرة السنوات العشر لتعليم البنات " التي استهلها الأمين العام في المنتدى العالمي للتعليم المعقود في داكار في 26 نيسان/أبريل 2000؛ |
Habíamos hecho propuestas en ese sentido, con motivo de la Cumbre de Jefes de Estado de África dedicada a la financiación de la NEPAD, que se celebró en Dakar el pasado mes de abril. | UN | وتقدمنا بمقترحات لتحقيق هذا الغرض في مؤتمر قمة رؤساء الدول الأفريقية المعني بتمويل الشراكة الجديدة، الذي عقد في داكار في نيسان/أبريل الماضي. |
- Convención A/P1/7/92 sobre asistencia mutua en asuntos penales entre los Estados miembros de la CEDEAO, firmada en Dakar el 1° de julio de 1992; | UN | - اتفاقية المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، الموقَّعة في داكار في 1 تموز/يوليه 1992؛ |
La octava reunión ministerial del Consejo de Mediación y de Seguridad de la CEDEAO tuvo lugar en Dakar el 29 de marzo de 2002. | UN | وانعقد الاجتماع الوزاري الثامن للجنة الأمن والوساطة التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في داكار في 29 آذار/مارس 2002. |
Hecho en Dakar el 14 de septiembre de 2003 | UN | حرر في داكار في 14 أيلول/سبتمبر 2003 |
En la reunión que celebraron en Dakar el 18 de diciembre, los dirigentes de la CEDEAO decidieron desplegar las Fuerzas de Paz en Côte d ' Ivoire (ECOFORCE) el 31 de diciembre de 2002. | UN | وفي الاجتماع الذي عقد في داكار في 18 كانون الأول/ديسمبر، قرر قادة الجماعة الاقتصادية نشر قوة سلام كوت ديفوار التابعة للجماعة الاقتصادية بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Fue evacuado por motivos médicos a Dakar el 7 de noviembre, después de solicitar y recibir asistencia médica en la clínica de las Naciones Unidas en Bissau. | UN | وتم إجلاؤه طبيا إلى داكار يوم 7 تشرين الثاني/نوفمبر، بعد التماسه وتلقيه للمساعدة الطبية من عيادة الأمم المتحدة في بيساو. |
También asistió al período extraordinario de sesiones de la Autoridad celebrado en Dakar el 25 de octubre, donde se logró un avance significativo hacia la integración económica y la liberalización del comercio a nivel regional. | UN | وحضر أيضاً الدورة الاستثنائية للهيئة، التي عقدت في داكار يوم 25 تشرين الأول/أكتوبر، حيث أُحرز تقدم كبير نحو تحقيق التكامل الاقتصادي الإقليمي وتحرير المبادلات التجارية. |
En la actualidad se está estudiando la posibilidad de poner en práctica los mecanismos y procedimientos definidos en el seminario celebrado en Dakar el 7 y el 8 de febrero de 2002 sobre el tema del blanqueo de capitales en los Estados miembros de la Unión Económica y Monetaria de África Occidental (UEMAO). | UN | وفي الوقت الراهن، يتم النظر في تنفيذ الآليات والإجراءات المحددة في الحلقة الدراسية المعقودة في داكار يومي 7 و 8 شباط/فبراير 2002 المتعلقة بغسل الأموال في الدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا. |