"dalit" - Translation from Spanish to Arabic

    • الداليت
        
    • داليت
        
    • للداليت
        
    Las mujeres de las comunidades dalit padecen una discriminación múltiple y en algunos grupos son víctimas de la prostitución forzada. UN وتعاني النسوة المنتميات إلى مجموعة الداليت من التمييز المتشعب ووقعت بعض المجموعات منهن ضحية للإكراه على البغاء.
    Sin embargo, la pobreza entre los dalit y los janajati aumenta sin cesar. UN غير أن الفقر لا يزال متفشيا في طبقة الداليت ومجتمعات الجانجاتي.
    La tasa nacional de utilización de métodos anticonceptivos se cifra en el 30%, si bien, en el caso de las mujeres dalit llega únicamente al 7%. UN وتبلغ نسبة انتشار وسائل منع الحمل على المستوى الوطني 30 في المائة، بينما تبلغ 7 في المائة بين الداليت.
    En 1981 hubo una escisión en la Iglesia Tamil de Nueva York que originó una nueva Iglesia Tamil dalit en Elmhurst (Nueva York). UN وفي عام 1981، حدث انقسام في كنيسة التاميل في نيويورك أدى إلى تأسيس كنيسة داليت التاميل الجديدة في أَلمهرست، بنيويورك.
    Excelentísimo Señor dalit Ezhilmala, Ministro de Estado para la Salud y el Bienestar de la Familia de la India. UN سعادة السيد داليت إزمالاي، وزير الدولة للصحة ورعاية اﻷسرة في الهند.
    Reconocía la situación de las mujeres en general, y en particular la de las mujeres dalit en la India, la discriminación de que eran víctimas y su falta de poder político y posición. UN وأقر بحالة النساء بوجه عام وحالة نساء الداليت بوجه خاص وتعرضهن للتمييز والافتقار إلى السلطة السياسية والمركز السياسي.
    El observador de la India dijo que la cuestión de los dalit en la India no era estrictamente el problema de una minoría y admitió que se trataba de un problema complejo. UN وقال المراقب عن الهند إن مسألة الداليت في الهند ليست مسألة إقلية على وجه الحصر ووافق على أن المسألة معقدة.
    Todas las carreteras que conducen a esa ciudad habrían sido bloqueadas y la policía habría detenido 60 camiones en los que llegaban los dalit. UN فقد سُدَّت جميع الطرق المؤدية إلى هذه المدينة كما استولت الشرطة على 60 شاحنة استعملها الداليت للوصول إلى المكان.
    La voz del combate, los dalit de Nepal: problemas y retos, Organización Feminista dalit, Katmandú, 2002 UN صوت الكفاح، الداليت في نيبال: القضايا والتحديات، منظمة الداليت النسائية، كاتماندو، 2002.
    El Comité recomienda que el Estado Parte considere con carácter prioritario la aprobación de la ley pertinente a fin de permitir que la Comisión Nacional dalit desempeñe su mandato eficazmente. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر، على سبيل الأولوية، في اعتماد التشريع القانوني ذي الصلة لتمكين اللجنة الوطنية لأمم الداليت من الاضطلاع بولايتها على نحو فعال.
    A la mayoría de los dalit todavía no se les permite poseer tierra y se ven obligados a vivir en la periferia de los pueblos, a menudo en tierras yermas. UN ولا تزال أكثرية الداليت تحرم من امتلاك الأراضي وتُجبر على العيش خارج القرى، وكثيراً ما تعيش في أراضٍ جدباء.
    Por ejemplo, en Nepal, dos de cada tres dalit carecen de tierra. UN وفي نيبال، مثلاً، لا يملك أرضاً إلا خمسا الداليت.
    A diferencia de los dalit, sijes y budistas, a los dalit musulmanes y cristianos la legislación interna no les había otorgado la condición de casta reconocida. UN وعلى خلاف الداليت السيخ والبوذيين، لم يمنح الداليت المسلمون والمسيحيون وضع الطائفة المصنفة بموجب التشريعات المحلية.
    Como se indicó anteriormente, sólo después de que se llevaran a cabo protestas se integró a varias mujeres y a un representante de los dalit en el Comité de redacción. UN وكما أشير سلفا، فإن النساء ومندوب عن طائفة الداليت لم ينضموا إلى لجنة الصياغة إلا بعد حركة الاحتجاج.
    Declaró que el nuevo Gobierno tomaba en serio la discriminación y se había comprometido a acabar con la exclusión de los dalit y otros grupos marginados. UN وقال إن الحكومة الجديدة تأخذ التمييز على محمل الجد وأنها ملتزمة بإنهاء إقصاء الداليت وغيرهم من المجموعات المهمشة.
    Dio información sobre las medidas que estaba adoptando el Gobierno para garantizar los derechos de los grupos dalit y obtener asistencia para su desarrollo. UN وقدم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لضمان حقوق مجموعات الداليت وكفالة وصول المساعدة الإنمائية إليهم.
    Se estima que en Nepal la comunidad dalit representa el 12,9% de la población total. UN ويقدر عدد الداليت في نيبال بحوالي 12.9 في المائة من مجموع السكان.
    Los miembros de la minoría dalit y otras nacionalidades indígenas siguen siendo víctimas del acoso y de una grave discriminación. UN ولا يزال أفراد الداليت والسكان الأصليون يقعون ضحايا المضايقة والتمييز الشديد.
    Excelentísimo Señor dalit Ezhilmala, Ministro de Estado para la Salud y el Bienestar de la Familia de la India. UN سعادة السيد داليت إزهيلمالاي، وزير الدولة للصحة ورعاية اﻷسرة في الهند.
    Las mujeres dalit eran víctimas de violencias, tráfico y explotación sexual, especialmente las pertenecientes a una tribu denominada badi. UN ونساء داليت يقعن ضحية العنف والاتجار والاستغلال الجنسي، ولا سيما النساء اللاتي ينتمين إلى قبيلة تدعى بادي.
    La distribución de las becas entre los niños de la comunidad dalit condujo al incremento de la matrícula en el Terai. UN وقد أدى توزيع المنح على أطفال جماعة داليت إلى ارتفاع معدل التسجيل في منطقة تيراي.
    Por ejemplo, organizó un taller con los dalit de la región del Extremo Oeste para concienciarlos y fortalecer sus redes. UN فعلى سبيل المثال، نظمت المفوضية حلقة عمل للداليت في منطقة الغرب الأقصى من أجل توعيتهم وتقوية شبكاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more