La cuestión de las palestinas embarazadas que dan a luz en los puestos de control israelíes | UN | مسألة الحوامل الفلسطينيات اللائي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية |
La cuestión de las palestinas embarazadas que dan a luz en los puestos de control israelíes: nota de la secretaría | UN | مسألة الفلسطينيات الحوامل اللواتي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية: مذكرة من الأمانة |
La cuestión de las palestinas embarazadas que dan a luz en los puestos de control israelíes | UN | مسألة الفلسطينيات الحوامل اللواتي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية |
El problema de las turistas embarazadas de China que dan a luz en Hong Kong | UN | مشكلة السائحات الحوامل من الصين اللاتي يلدن في هونغ كونغ |
Con todo, sólo la cuarta parte de las mujeres rurales dan a luz en los centros sanitarios y más de la mitad es asistida por miembros familiares sin capacitación. | UN | ومع ذلك فان ربع النساء الريفيات يلدن في المراكز الصحية، وأكثر من نصفهن يلدن على يد أفراد اﻷسرة غير المدربين. |
Las mujeres dan a luz en los sótanos de los hospitales y los recién nacidos son trasladados todas las noches a los abrigos antiaéreos subterráneos. | UN | وتضع النساء مواليدهن في أقبية المستشفيات ويؤخذ أطفالهن المولودون حديثا إلى ملاجئ تحت اﻷرض كل ليلة. |
344. En el contexto del sistema de atención primaria de salud, las mujeres que dan a luz en instituciones reciben atención posnatal. | UN | 344- وكجزء من نظام الرعاية الصحية الأولية، فإن المرأة التي تلد في مؤسسة صحية تتلقى الرعاية في فترة ما بعد الولادة. |
La cuestión de las palestinas embarazadas que dan a luz en los puestos de control israelíes - Informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos | UN | مسألة الفلسطينيات الحوامل اللواتي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية: تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
La cuestión de las palestinas embarazadas que dan a luz en los puestos de control israelíes | UN | مسألة الفلسطينيات الحوامل اللواتي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية |
Cuestión de las palestinas embarazadas que dan a luz en los puestos de control israelíes | UN | مسألة الفلسطينيات الحوامل اللواتي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية |
La cuestión de las embarazadas palestinas que dan a luz en los puestos de control israelíes | UN | مسألة الفلسطينيات الحوامل اللواتي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية |
La cuestión de las embarazadas palestinas que dan a luz en los puestos de control israelíes - Informe de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos | UN | تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان عن مسألة الفلسطينيات الحوامل اللواتي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية |
La cuestión de las palestinas embarazadas que dan a luz en los puestos de control israelíes. Informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos | UN | تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان بشأن مسألة الفلسطينيات الحوامل اللواتي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية |
La cuestión de las palestinas embarazadas que dan a luz en los puestos de control israelíes: informe de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos | UN | مسألة الفلسطينيات الحوامل اللواتي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية: تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان |
A este respecto en el informe se afirma que el 90% de las mujeres de las zonas rurales dan a luz en sus hogares. | UN | وفي هذا الصدد، يذكر التقرير أن نسبة 90 في المائة من الريفيات يلدن في المنزل. |
Con este propósito, actualmente el Ministerio de Salud está distribuyendo botiquines gratuitos de higiene entre las mujeres que dan a luz en un establecimiento de salud. | UN | ولهذه الغاية، تقوم وزارة الصحة حاليا بتوزيع حقائب لوازم صحية مجانية على النساء اللائي يلدن في مرفق رعاية صحية. |
Pregunta cuál es la proporción de mujeres rurales que dan a luz en el hospital y si la proporción es diferente en el caso de las mujeres de las zonas urbanas. | UN | وسألت عن نسبة النساء الريفيات اللائي يلدن في المستشفيات وعما إن كانت هذه النسبة مختلفة في حالة نساء المناطق الحضرية. |
Asimismo le inquieta el hecho de que muchas mujeres, particularmente en las zonas rurales, dan a luz en el hogar, y de que la práctica de abortos ilegales y en condiciones de riesgo hace que se eleve aún más la alta tasa de mortalidad materna. | UN | واللجنة قلقة أيضا من أن العديد من النساء، لا سيما في المناطق الريفية يلدن في المنزل، ومن أن ممارسة الإجهاض غير القانوني وغير المأمون تزيد من ارتفاع معدلات الوفيات النفاسية. |
Muchas parturientas no dan a luz en centros de salud, y optan por hacerlo en sus hogares, sin supervisión médica calificada, debido a fuertes presiones socioculturales y económicas. | UN | فالكثير من النساء في حالات المخاض لا يلدن في مرافق طبية، وإنما يفضلن الولادة في المنزل دون إشراف طبي مدرب، وذلك نظرا للضغوط الاجتماعية والثقافية والاقتصادية. |
Las condiciones de salud en los partos son muy buenas. En Grecia, todas las mujeres dan a luz en maternidades perfectamente equipadas y con la asistencia de personal especialmente capacitado (cuadro 4). | UN | ووفيات الأطفال منخفضة نظرا لأن الظروف الصحية عند الميلاد جيدة للغاية وجميع النساء في اليونان يضعن مواليدهن في عيادات للولادة كاملة التجهيز بمساعدة أفراد مدرَّبين تدريبا خاص. |
Incluso las mujeres que dan a luz en sus hogares rurales y remotos reciben información sobre la planificación familiar a través de visitas posnatales a domicilio realizadas por los trabajadores sanitarios de aldea. | UN | وحتى المرأة التي تلد في بيتها الريفي والنائي تزود بالمعلومات عن تنظيم الأسرة من خلال زيارة العاملين الصحيين القرويين لها في بيتها بعد الولادة. |
En varios proyectos de ley se prevé ampliar la gama de mujeres que reciben prestaciones de maternidad para incluir a las que no dan a luz en una institución médica oficial. | UN | وقد سعت عدة مشاريع قوانين إلى توسيع نطاق شمول المستفيدين من منحة الأمومة ليضم النساء اللواتي لا يضعن في مؤسسات طبية رسمية. |
En su mayoría, las mujeres dan a luz en instituciones especializadas, casi siempre en los pabellones de maternidad de los hospitales. | UN | وتضع غالبية النساء مولودها في المؤسسات، وبصفة رئيسية أجنحة الولادة في المستشفيات. |
136. Todas las mujeres embarazadas que se hospitalizan para dar a luz tienen acceso a personal capacitado, mientras que para las que dan a luz en el hogar, la proporción es del 80%. | UN | 136- تتلقى جميع النساء الحوامل اللاتي يدخلن المستشفى للولادة عناية على يد عاملين صحيين متدربين، كما يشرف هؤلاء العاملون على 80 في المائة من النساء اللاتي ينجبن في بيوتهن. |
Del 40% al 60% de las mujeres que dan a luz en los centros regionales de diagnóstico y tratamiento y en las clínicas provinciales provienen de aldeas que tratan de obtener asistencia más profesional. | UN | ونسبة 40-60 في المائة من النساء اللائي وضعن في المراكز الإقليمية للتشخيص والعلاج والعيادات الإقليمية تمثل اللائي حضرن من القرى التماسا لمزيد من المساعدة المهنية. |