Obtuve un título en danzas modernas, imité a aquella mosca en una caja, | TED | نلت شهادتي في الرقص المعاصر، حيث قلدت تلك الذبابة في الصندوق. |
En lo concerniente al esparcimiento, acceden a eventos deportivos, danzas y música. 7.9. | UN | وبخصوص الأنشطة الترفيهية، فلهن حضور الأحداث الرياضية والاستماع إلى الموسيقى ومشاهدة الرقص. |
En esas danzas los estilos están feminizados o masculinizados según la armonía y los ritmos y patrones de los bailes y cantos. | UN | وفي كلٍ من تلك الرقصات فإن الأساليب مؤنثة أو مذكرة بما يهيئ انسجاماً في إيقاعات الغناء وأنماط الرقص. |
"En épocas paganas, sin embargo, estas danzas no eran simplemente pintorescas gigas | Open Subtitles | في الأوقات الوثنية، على أية حال، هذه الرقصات لم تكن مجرد رقص خلاب |
¿Por qué no te muestran y me Mi varones uno de sus danzas de guerra? | Open Subtitles | لماذا لا تريني ورجالي واحدة من رقصات الحرب لديكم |
Los habitantes de las aldeas, incluidos los niños, participan en las danzas " kastom " y otras actividades culturales. | UN | وعادة ما يشارك القرويون بمن فيهم الأطفال في رقصات " كاستوم " وأنشطة ثقافية أخرى. |
Asimismo, se llevan a la práctica proyectos para la enseñanza de música, artesanías, danzas nativas, comidas tradicionales, etc., los cuales son visualizados y elaborados por las propias comunidades. | UN | كما يجري تنفيذ مشاريع تتولى المجتمعات الأصلية نفسها تصميمها وإعدادها بهدف تعليم الموسيقى والأعمال الحرفية والرقصات الخاصة بالشعوب الأصلية والأكلات التقليدية، وما إلى ذلك. |
La comunidad celebra la conclusión de esa semana de iniciación mediante cantos, danzas y un festín. | UN | وتحتفل الجماعة بنهاية هذا الأسبوع من الإعداد بالغناء والرقص ووليمة. |
En lo concerniente al esparcimiento, acceden a eventos deportivos, danzas y música. 7.9. | UN | وبخصوص الأنشطة الترفيهية، فلهن حضور الأحداث الرياضية والاستماع إلى الموسيقى ومشاهدة الرقص. |
Figuran entre esas actividades matrimonios, funerales y danzas. | UN | وتشمل تلك الأنشطة الأعراس والجنازات وحفلات الرقص. |
El país fomenta que sus ciudadanos disfruten de la cultura, como puede comprobarse en la creación de numerosas asociaciones que fomentan su patrimonio, así como la existencia de varios grupos culturales y de danzas tradicionales. | UN | ويشجع البلد تمتع مواطنيه بالثقافة. ويدل على ذلك تشكيل رابطات عديدة تعزز تراثهم، وهناك العديد من فرق الرقص التقليدي. |
He oído que su paga para hacer pequeñas danzas para usted después de horas. | Open Subtitles | سمعت أنك تدفع لها لتقوم ببعض الرقصات لأجلك بعد العمل |
He oído que su paga para hacer pequeñas danzas para usted después de horas. | Open Subtitles | سمعت أنك تدفع لها لتقوم ببعض الرقصات لأجلك بعد العمل |
Varias canciones, que alternaban con danzas de distintas zonas del país, recordaron y explicaron los temas de la Conferencia. | UN | وجرت اﻹشارة إلى موضوعات المؤتمر وإلقاء الضوء عليها في العديد من اﻷغاني التي تخللتها الرقصات التي تمثل مختلف مناطق البلد. |
Las danzas pueden ser mixtas, es decir, con la participación de mujeres y hombres, e ir acompañadas de canciones. | UN | 13-6-3- وتنقسم الرقصات إلى ست رقصات للنساء والرجال ويمكن أن يصاحبها الغناء. |
Los hombres controlan las danzas de las mujeres. Algunas de esas danzas, como la denominada Nyau, adoptan la forma de sociedades secretas, en las que abundan los mitos, palabras en clave y otros secretos. | UN | ويبسط الرجال سيطرتهم الكاملة على رقصات النساء وبعض الرقصات مثل نياو يتخذ شكل الجماعات السرية محاطاً بغلالات من الأساطير ويضم كلمات سحرية مكتومة جيداً وغير ذلك من الأسرار. |
UU. El archivo dice que animadores blancos presentaron un origen salvaje del negro en forma de 98 africanos occidentales y centrales, que realizaban danzas de guerra en un pueblo recreado llamado "El África más oscura". | TED | يقول الأرشيف أن الاستعراضيين البيض قدموا عرضًا عن أصل السود الوحشي في شكل 98 ينتمون لغرب وجمهورية أفريقيا الوسطى، حيث يعيشون ويؤدون رقصات الحرب في قرية أعيد إعمارها تُسمّى أظلم رقعة في أفريقيا. |
Las mujeres poseen un rico conocimiento de las tradiciones, danzas y artefactos que se transmiten a sus hijas, a las mujeres jóvenes y a las niñas. | UN | وتملك المرأة ثروة من المعرفة التقليدية والرقصات والحرف اليدوية التي تمررها إلى بناتها وإلى الشابات والفتيات. |
También se está intentando incrementar la utilización de los medios de comunicación tradicionales y populares que forman parte integral de la vida rural, como proverbios, poemas, canciones, danzas y narraciones. | UN | ويجري كذلك بذل جهود لتعزيز استخدام وسائط الإعلام التقليدية والشعبية التي تشكل جزءا لا يتجزأ من الحياة الريفية، من قبيل الأمثال، والقصائد والأغاني، والرقصات والمسرحيات والقصص. |
:: Grado de continuidad de la práctica y uso de ceremonias, danzas, oraciones, canciones e historias y otras tradiciones relacionadas con el uso de alimentos tradicionales | UN | :: استمرار ممارسة واستخدام الاحتفالات والرقصات والصلوات والأغاني والقصص والتقاليد المتعلقة باستخدام الأغذية التقليدية |
Durante el acto se celebró un festival de canciones y danzas indígenas que recibió amplia difusión. | UN | وقد ترافق تقديم الجائزة مع مهرجان للغناء والرقص المحليين حظي بتغطية إعلامية واسعة. |
Vivimos en la era dorada de las danzas. | Open Subtitles | أقصد نحن نعيش في العصر الذهبي لرقص التعري |
Movimientos pélvicos y lascivos cuerpo aferrándose, en lugar de la elegancia y la belleza de nuestras danzas irlandesas. | Open Subtitles | و يقوموا بالرقص على هيئة بعض العاهرات بدلاً من القيام بالرقصة الإيرلندية الخلابة في كنيستنا |