"dar las gracias a la delegación" - Translation from Spanish to Arabic

    • أشكر وفد
        
    • نشكر وفد
        
    • أشكر الوفد
        
    • بالشكر إلى وفد
        
    • نشكر الوفد
        
    • يشكر وفد
        
    Por último, quiero dar las gracias a la delegación alemana por la excelente cooperación con respecto a esta cuestión y a todos los autores del proyecto de resolución por su apoyo. UN وأخيرا، أود أن أشكر وفد ألمانيا على ما أبداه من تعاون ممتاز في هذا الموضوع وجميع مقدمي مشروع القرار على تأييدهم.
    En este sentido, quiero dar las gracias a la delegación de Dinamarca, país que actualmente preside la Unión Europea, por la importante contribución que ha hecho durante las consultas oficiosas. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشكر وفد الدانمرك، بصفتها رئيسا للاتحاد الأوروبي، على مساهمته الكبرى خلال المشاورات غير الرسمية.
    También deseo dar las gracias a la delegación de Malasia por su contribución a la preparación del proyecto de resolución. UN كما أود أن أشكر وفد ماليزيا لما قدمه من إسهام في إعداد مشروع القرار.
    Queremos dar las gracias a la delegación de Colombia por el excelente documento de trabajo que presentó sobre este tema. UN ونود أن نشكر وفد كولومبيا على تقديمه لورقة عمل ممتازة حول هذه المسألة.
    También deseamos dar las gracias a la delegación de Nigeria, por sus esfuerzos para preparar el capítulo de introducción del informe. UN ونود أيضاً أن نشكر وفد نيجيريا على جهوده في إعداد المقدمة للتقرير.
    Finalmente, deseo dar las gracias a la delegación de Alemania por su excelente cooperación en esta materia, y agradecer su apoyo a todos los patrocinadores de este proyecto de resolución. UN وأخيرا أود أن أشكر الوفد اﻷلماني على تعاونه الممتاز في هذه المسألة وأن أشكر جميع من شاركوا في تقديم مشروع القرار، على تأييدهم.
    Aprovecho también para dar las gracias a la delegación de México por la tarea desarrollada, junto a otras delegaciones, para elaborar el proyecto de resolución que fuera oficializado por usted, Señor Presidente. UN ونتقدم بالشكر إلى وفد المكسيك الذي قام، بالتعاون مع وفود أخرى، بإعداد مشروع القرار الذي قدمه الرئيس.
    También queremos dar las gracias a la delegación argentina, así como a los demás miembros de la Mesa del Comité Permanente de la Zona en Nueva York, por sus esfuerzos para coordinar las diversas UN ونود أيضا أن نشكر الوفد اﻷرجنتيني، وكذلك سائر أعضاء مكتب اللجنة الدائمة للمنطقة في نيويورك، على جهودهم في تنسيق اﻷنشطة المختلفة.
    En primer lugar, la delegación de Marruecos desea dar las gracias a la delegación australiana por haber presentado una vez más el proyecto de resolución sobre la aplicación de la Convención de Ottawa. UN في البداية، يشكر وفد المغرب الوفد الأسترالي على تقديمه، مرة أخرى، مشروع القرار المتصل بتنفيذ اتفاقية أوتاوا.
    Para empezar, quisiera dar las gracias a la delegación del Japón por la elaboración y la presentación de este texto. UN وأود، بادئ ذي بدء، أن أشكر وفد اليابان على إعداد وتقديم هذا النص.
    Ante todo, quiero dar las gracias a la delegación de los Estados Unidos por sus propuestas adicionales. UN أولا، أريد أن أشكر وفد الولايات المتحدة على مقترحاته الإضافية.
    Por último, desearía dar las gracias a la delegación de Tanzanía por su liderazgo en la elaboración del proyecto de declaración de la Presidencia, que esperamos con interés aprobar. UN أخيرا، أشكر وفد تنزانيا على دوره الريادي في صياغة البيان الرئاسي، الذي نتطلع إلى اعتماده.
    Por último, quisiera dar las gracias a la delegación de la República Unida de Tanzanía por haber redactado el proyecto de declaración presidencial, proyecto que respaldamos. UN وأخيرا، أود أن أشكر وفد جمهورية تنزانيا المتحدة على صياغته للبيان الرئاسي الذي نؤيده.
    Permítaseme también dar las gracias a la delegación de Alemania por sus esfuerzos en el proceso de negociación del proyecto de resolución que tenemos hoy ante nosotros. UN واسمحوا لي أيضا أن أشكر وفد ألمانيا على جهوده في عملية التفاوض على مشروع القرار المعروض علينا اليوم.
    Asimismo, quisiera dar las gracias a la delegación de Uganda por los esfuerzos que ha desplegado para preparar el informe y coordinarlo con los Estados Miembros. UN كذلك أود أن أشكر وفد أوغندا على جهوده في إعداد التقرير وتنسيقه مع الدول الأعضاء.
    En primer lugar, quisiera dar las gracias a la delegación del Pakistán por presentar el proyecto de resolución sobre esta importante cuestión y por la flexibilidad que demostró durante las consultas sobre el proyecto inicial. UN أولا، أود أن أشكر وفد باكستان على عرضه مشروع القرار بشأن هذه المسألة الهامة وعلى المرونة التي أبداها خلال المشاورات حول المشروع الأولي.
    Así pues, quisiera en primer lugar expresar el apoyo constante de Islandia a la encomiable iniciativa de Omán y dar las gracias a la delegación de Omán por haber señalado a nuestra atención este importante tema. UN ولذلك أود، في البداية، أن أعرب عن دعم آيسلندا المستمر للمبادرة العمانية الجديرة بالثناء وأن أشكر وفد عمان على استرعاء انتباهنا إلى هذا الموضوع الهام.
    Estamos plenamente dispuestos a participar en el debate de este tema y deseamos dar las gracias a la delegación colombiana por su documento de trabajo, que servirá de base excelente para el futuro debate. UN ونحن على استعداد تام للاشتراك في مناقشة هذه المسألة، ونود أن نشكر وفد كولومبيا على ورقة العمل التي قدمها والتي تعتبر أساسا ممتازا للمناقشة في المستقبل.
    En cuanto a la resolución, deseamos dar las gracias a la delegación de Filipinas por la manera constructiva en que dirigió las negociaciones y expresar nuestro pesar porque ciertos elementos de politización se incluyeron en el texto, en particular en el quinto párrafo del preámbulo. UN وفيما يتعلق بالقرار، نود أن نشكر وفد الفلبين على الطريقة البناءة التي أدار بها المفاوضات ونعرب عن أسفنا لتضمين النص عناصر تسييس معينة في النص، وبخاصة الفقرة الخامسة من الديباجة.
    Quisiéramos dar las gracias a la delegación del Japón por esforzarse por abordar algunas de las cuestiones planteadas por el Brasil y otras delegaciones en el período de sesiones del año pasado de la Primera Comisión. UN ونود أن نشكر وفد اليابان على جهوده لمعالجة بعض المسائل التي أثارتها البرازيل والوفود الأخرى أثناء دورة اللجنة الأولى في السنة الماضية.
    Por último, quiero dar las gracias a la delegación de Alemania por su excelente cooperación en esta materia, así como a todos los patrocinadores del proyecto de resolución por su apoyo. UN وأخيرا، أود أن أشكر الوفد اﻷلماني على تعاونه الممتاز في هذه المسألة وكذلك جميع المشتركيـن فــي تقديم مشروع القرار هذا على تأييدهم له.
    Como patrocinador del proyecto de resolución, quiero dar las gracias a la delegación del Brasil por el trabajo que ha realizado para presentar este proyecto de resolución a la Primera Comisión, y especialmente por sus esfuerzos de coordinación del trabajo del grupo central que elaboró el proyecto. UN وبوصفي من بين مقدمي مشروع القرار، أود أن أشكر الوفد البرازيلي على العمـل الذي قام به لطرح مشروع القـرار هـذا علـى اللجنـة اﻷولى، وعلى وجه الخصوص لجهوده في تنسيق عمل الفريق المركزي الذي عمل بشأن المشروع.
    Mi delegación desea dar las gracias a la delegación del principal patrocinador, Australia, por sus esfuerzos para presentar este proyecto de resolución, que asegurará que la labor comenzada en el primer Decenio para la educación en la esfera de los derechos humanos siga cobrando impulso en el decenio venidero. UN يتقدم وفد بلادي بالشكر إلى وفد استراليا، المقدم الرئيسي لمشروع القرار على جهوده. ومشروع القرار هذا سيضمن أن العمل الذي بدأ في العقد الأول للتثقيف في مجال حقوق الإنسان سيكتسب زخماً أكبر في العقد المقبل.
    En este contexto, también deseamos, una vez más, dar las gracias a la delegación de China por su intenso trabajo y constructiva participación en la preparación de la introducción del informe anual de este año. UN وفي هذا السياق، نود أيضا، مرة أخرى، أن نشكر الوفد الصيني على عمله الشاق وقيادته البناءة في التحضير لعرض التقرير السنوي لهذا العام.
    Mi delegación desea también dar las gracias a la delegación de Viet Nam por su excelente trabajo en la preparación del informe. UN كما يود وفدي أن يشكر وفد فييت نام على عمله الممتاز في إعداد التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more