Quiero dar las gracias a los miembros de mi grupo regional por haber nombrado a Polonia para este importante puesto. | UN | وأود أن أشكر أعضاء مجموعتي الاقليمية لترشيح بولندا لهذا المنصب الهام. |
Por último, deseo dar las gracias a los miembros de la Secretaría y también a los intérpretes. | UN | وأخيرا، أود أن أشكر أعضاء اﻷمانة والمترجمين الشفويين. |
También quisiera dar las gracias a los miembros de la Mesa, que me ayudaron a ejercer la responsabilidad de dirigir el período de sesiones de la Comisión sin contratiempos. | UN | أود أيضا أن أشكر أعضاء المكتب، الذين ساعدوني على الاضطلاع بمسؤولية إدارة دورة الهيئة بصورة سلسلة. |
Quisiera también dar las gracias a los miembros de la Mesa -- los tres Vicepresidentes y el Relator -- cuyos conocimientos especializados y asesoramiento fueron invaluables. | UN | وأود أن أشكر أعضاء المكتب، نواب الرئيس الثلاثة والمقرر، الذين كانت خبرتهم ومشورتهم لا تقدران بثمن. |
Por último, quisiera dar las gracias a los miembros de la Secretaría y a los intérpretes por haber facilitado nuestra labor. | UN | وأخيرا، أود أن أشكر موظفي الأمانة العامة والمترجمين الشفويين على تيسيرهم عملنا. |
También deseo dar las gracias a los miembros de la Mesa, la Secretaría y los intérpretes, que han facilitado la labor de la Comisión. | UN | كما لا يفوتني، السيد الرئيس، أن أتقدم بالشكر إلى أعضاء مكتب هيئة نزع السلاح والأمانة العامة والمترجمين لتحملهم أعباء القيام بتسيير أعمال هذه الهيئة. |
Deseo también dar las gracias a los miembros de la Mesa, con quienes fue, como siempre, un placer trabajar. | UN | وأود أيضا أن أشكر أعضاء المكتب الذي أشعر دائما بالسعادة لدى العمل معهم. |
Pensando en ellos, deseo dar las gracias a los miembros de la Asamblea General. | UN | وأود وهم في ذهني أن أشكر أعضاء الجمعية العامة. |
También debo dar las gracias a los miembros de la Secretaría por su valiosa asistencia y su contribución fundamental a nuestras operaciones y al éxito de nuestros trabajos. | UN | كما لا يفوتني أن أشكر أعضاء الأمانة العامة لما قدموه من مساعدة قيِّمة وإسهاما أساسيا في السير السلس لأعمالنا ونجاحها. |
Para concluir, quisiera dar las gracias a los miembros de la Asamblea General que votaron a favor del proyecto de resolución. | UN | في الختام، أود أن أشكر أعضاء الجمعية العامة الذين صوتوا مؤيدين لمشروع القرار. |
Para concluir, en nombre de los miembros del Consejo de Seguridad, quisiera dar las gracias a los miembros de la Asamblea por esta oportunidad de presentar el informe del Consejo. | UN | وفي الختام، أود باسم جميع أعضاء مجلس الأمن أن أشكر أعضاء الجمعية العامة على إتاحة هذه الفرصة لعرض تقرير مجلس الأمن. |
Por último, aunque no en orden de importancia, deseo dar las gracias a los miembros de mi equipo por su infatigable apoyo durante toda esta intensa pero gratificadora misión, y declarar mi ferviente esperanza de que la población de la región de los Grandes Lagos del África central pueda vivir en paz. | UN | وأخيرا وليس آخرا، أود أن أشكر أعضاء فريقي لدعمهم الذي لا يعرف الكلل طيلة هذه المهمة الكثيفة والمجزية في آن معا، وأن أعرب عن أملي الحار في أن ينعم سكان منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا الوسطى بالسلام. |
Asimismo, permítaseme dar las gracias a los miembros de mi propio equipo que me han asistido durante todo el proceso de iniciación y coordinación de los esfuerzos de reforma, de redacción de mi informe y de presentación de sus medidas y propuestas a esta Asamblea. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أشكر أعضاء فريقي أنا شخصيا الذين ساعدونني طوال عملية بدء جهود اﻹصلاح وتنسيقها وصياغة تقريري وتقديم تدابيره ومقترحاته إلى هذه الجمعية العامة. |
Por ello, en mi calidad de Presidente interino de la Comisión de la Unión Africana, quiero dar las gracias a los miembros de la Asamblea General y al Secretario General por esta muestra de preocupación por África. | UN | لذلك أود بصفتي الرئيس المؤقت للاتحاد الأفريقي أن أشكر أعضاء الجمعية العامة والأمين العام على ما أظهروه من اهتمام بأفريقيا. |
También quiero dar las gracias a los miembros de la Mesa, al Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, Sr. Dhanapala, y a los funcionarios del Departamento de Asuntos de Desarme, por la asistencia prestada a las delegaciones en este período de sesiones de la Comisión. | UN | كما أشكر أعضاء المكتب ووكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، السيد دانابالا وموظفي إدارة شؤون نزع السلاح على دورهم في مساعدة الوفود إبان دورة اللجنة هذه. |
Me gustaría dar las gracias a los miembros de la Comisión por la confianza que han depositado en mí y en el resto de miembros de la Mesa a los efectos de facilitar las consultas que nos han permitido llegar a esta fase y aprobar el informe de este período de sesiones de organización de la Comisión. | UN | وأود أن أشكر أعضاء الهيئة على الثقة التي وضعوها في شخصي وفي أعضاء المكتب الآخرين بغية تيسير المشاورات، الأمر الذي مكننا من الوصول إلى هذه المرحلة واعتماد تقرير هذه الدورة التنظيمية للهيئة. |
También quiero dar las gracias a los miembros de la Mesa por su sabio consejo y dirección y ante todo a usted, Sr. Presidente, por la orientación y la experiencia política que nos ofreció a lo largo de este período de sesiones. | UN | كما أود أن أشكر أعضاء المكتب على سديد مشورتهم وتوجيههم، وأن أشكركم أنتم، سيدي الرئيس، في المقام الأول، على حسن التوجيه والفطنة السياسية التي أبديتموها أثناء هذه الدورة. |
Asimismo deseo dar las gracias a los miembros de la Mesa y al Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, Sr. Dhanapala, al personal del Departamento de Asuntos de Desarme, al Secretario de la Comisión, Sr. Sattar, y al Secretario General y al Secretario General Adjunto de la Conferencia de Desarme por la función que han desempeñado de prestar asistencia a las delegaciones durante este período de sesiones de la Comisión. | UN | وأود أيضا أن أشكر أعضاء المكتب ووكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، السيد دانابالا، والموظفين في إدارة شؤون نزع السلاح، وأمين اللجنة، السيد ستار، والأمين العام ونائب الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح على دورهم في مساعدة الوفود خلال هذه الدورة من اللجنة. |
Quisiera dar las gracias a los miembros de la Conferencia por haber dado continuamente apoyo y aliento a la Presidencia en este período, así como porque durante este mes han tomado la palabra constantemente, han hecho intervenciones sustantivas y han participado en unas fructíferas consultas bilaterales con la Presidencia. | UN | وأود أن أشكر أعضاء المؤتمر على دعمهم وتشجيعهم المتواصل للرئاسة خلال هذه الفترة، وعلى أخذ الكلمة باستمرار والإدلاء ببياناتٍ موضوعية والاشتراك في المشاورات الثنائية المفيدة التي عقدت مع الرئاسة خلال هذا الشهر. |
Asimismo, deseo dar las gracias a los miembros de la Secretaría, en particular al Sr. Ioan Tudor, a la Sra. Christa Giles y al Sr. Timur Alasaniya. | UN | كما أشكر موظفي الأمانة العامة، وفي مقدمتهم السيد إيوان تودر والسيدة كريستا غايلز والسيد تيمور ألاسانيا. |
También quiero dar las gracias a los miembros de la Secretaría, sobre todo al Sr. Mohammad Sattar, a la Sra. Lucy Webster y a la Sra. Anna Nania, por su cooperación y sus servicios incansables. | UN | وأود أن أشكر موظفي اﻷمانة العامة وخاصة السيد محمد ستار والسيدة لوسي وبستر والسيدة أنا نانيا على تعاونهم وخدماتهم الدؤوبة. |
Sr. Shobokshi (Arabia Saudita) (habla en árabe): Quisiera dar las gracias a los miembros de la Mesa de la Quinta Comisión y al Sr. Harold Agyeman, quien coordinó los esfuerzos sobre el proyecto de resolución que hoy nos ocupa. | UN | السيد الشبكشي (المملكة العربية السعودية): اغتنم هذه المناسبة لأتقدم بالشكر إلى أعضاء مكتب اللجنة الخامسة وإلى السيد هارولد أغيمان، الذي اضطلع بتنسيق مشروع القرار محل نقاشنا اليوم. |