"dar las gracias a todas" - Translation from Spanish to Arabic

    • أشكر جميع
        
    • نشكر جميع
        
    • يشكر جميع
        
    • أشكر كل
        
    • أن شكر الرئيس جميع
        
    • أن تشكر جميع
        
    • أتقدم بالشكر إلى جميع
        
    • أتقدم بالشكر لجميع
        
    • تقديرهم لكل
        
    • توجيه الشكر إلى جميع
        
    • بالشكر إلى كافة
        
    • نشكر كل
        
    Quiero dar las gracias a todas las delegaciones que han participado, por las importantes reflexiones que han aportado en nuestro examen colectivo de la situación internacional política, económica y social. UN وأود أن أشكر جميع الوفود التي اشتركت في المناقشة على ما أسهمت به من بصيرة نفاذه وتمعن خلال استعراضنا الجماعي للحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية الدولية.
    Antes de pasar a ello, desearía dar las gracias a todas las delegaciones por el honor que nos han hecho a mí y a mi país; me esforzaré al máximo por estar a la altura de lo que de mí se espera. UN وقبل ذلك أود أن أشكر جميع الوفود على هذا الشرف الذي خصتني به أنا وبلدي وسوف أبذل قصارى جهدي ﻷكون عند حسن ظنكم.
    Deseo dar las gracias a todas las delegaciones que han realizado declaraciones sobre el resultado de la labor de la Comisión de Desarme en el período de sesiones sustantivo de este año. UN وأود أن أشكر جميع الوفود التي أدلت ببيانات بشأن نتائج أعمال الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح في هذا العام.
    Mi delegación estima que ha valido la pena el esfuerzo y quisiéramos dar las gracias a todas las delegaciones por sus esfuerzos. UN ويعتقد وفد بلادي أن هذا الجهد كان مفيدا، ونود أن نشكر جميع الوفود على جهودها.
    Quisiera dar las gracias a todas las personas con quienes se reunió por sus generosos esfuerzos para serle útiles durante la visita. UN ويود أن يشكر جميع اﻷشخاص الذين اجتمع إليهم لما بذلوه من جهود كريمة لمساعدته في أثناء زيارته إلى بلدهم.
    Finalmente, en nombre de la delegación de China deseo dar las gracias a todas las distintas partes por su cooperación con la delegación de China durante las negociaciones. UN وأخيراً، أودّ باسم الوفد الصيني أن أشكر كل اﻷطراف المختلفة على تعاونها مع الوفد الصيني أثناء المفاوضات.
    Para concluir, deseo dar las gracias a todas las delegaciones, en especial a las del Grupo de los 77 y China, por su inmenso apoyo y solidaridad. UN وفي الختام، أود أن أشكر جميع الوفود، لا سيما وفود مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، لدعمهما وتضامنهما العظيمين.
    Para terminar, deseo dar las gracias a todas las delegaciones por su cooperación y apoyo y por su activa contribución. UN وأود في الختام أن أشكر جميع الوفود على دعمها وتعاونها ومساهمتها النشطة.
    Finalmente, deseo dar las gracias a todas las delegaciones por la comprensión y la cooperación que me han prestado, lo que me ha permitido concluir nuestra labor en 1997. UN وأخيرا، أود أن أشكر جميع الوفود على تفهمها لي وتعاونها معي مما مكﱠننا من اختتام أعمالنا لعام ٧٩٩١.
    Permítaseme dar las gracias a todas las delegaciones, y en especial a los grupos regionales a los que pertenece Marruecos que nos concedieron el gran honor de representarlos. UN وأود أن أشكر جميع الوفود، ولا سيما وفود المجموعة الإقليمية التي ينتمي إليها المغرب، التي أسبغت عليَّ هذا الشرف العظيم بأن أكون ممثلا عنها.
    Quisiera dar las gracias a todas las delegaciones que participaron en las negociaciones sobre este importante proyecto de resolución. UN وأود أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في المفاوضات حول مشروع القرار الهام هذا.
    Ante todo, quiero dar las gracias a todas las delegaciones que contribuyeron a la redacción del proyecto de resolución que tenemos ante nosotros. UN بادئ ذي بدء، أود أن أشكر جميع الوفود التي ساهمت في صياغة مشروع القرار المعروض علينا.
    Por consiguiente, deseo dar las gracias a todas las delegaciones que han contribuido activamente a este proceso con miras a lograr un texto que goce de consenso. UN ولهذا أود أن أشكر جميع الوفود التي ساهمت بنشاط في هذه العملية للتوصل إلى نص توافقي.
    Quisiera dar las gracias a todas las delegaciones que han participado en las negociaciones y han contribuido al texto. UN وأود أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في المفاوضات وأسهمت في النص.
    Quisiera dar las gracias a todas las naciones que han patrocinado este año el proyecto de resolución, que hasta ahora son más de 70. UN كما أود أن أشكر جميع الدول التي قدمت مشروع القرار هذا العام، فقد ارتفعت بعدد مقدميه إلى أكثر من 70 دولة حتى الآن.
    También queremos dar las gracias a todas las delegaciones que, con una actitud práctica y constructiva, así como con ideas innovadoras y con paciencia, contribuyeron a la conclusión de este proyecto de Acuerdo. UN ونود كذلك أن نشكر جميع الوفود التي ساهمت في إبرام مشروع الاتفاق بموقفها البراغماتي البناء وباﻷفكار الخلاقة وبصبرها.
    Deseamos dar las gracias a todas las delegaciones que han manifestado su comprensión y que nos han ayudado en nuestra empresa. UN ونود أن نشكر جميع الوفود التي أعربت عن تفهمها والتي ساعدتنا في السعي لتلبية شواغلنا.
    El Relator Especial quisiera también dar las gracias a todas las organizaciones no gubernamentales y a todas las personas individuales que le ofrecieron información y opiniones sobre una situación muy difícil y compleja. UN ويود المقرر الخاص أيضاً أن يشكر جميع المنظمات غير الحكومية واﻷفراد الذين زودوه بمعلومات وآراء نافذة بشأن حالة بالغة الصعوبة والتعقيد.
    Quisiera dar las gracias a todas aquellas personas que he tenido el privilegio y el honor de tener como compañeros en el estrado de la sala de conferencias por su grata compañía. UN وأود أن أشكر كل من أسعدني وشرفني الجلوس بجانبهم على منصة قاعة المؤتمرات على صحبتهم اللطيفة.
    34. Tras dar las gracias a todas las delegaciones, a la secretaría y a los servicios de conferencias por sus contribuciones, el Presidente declara clausurada la Conferencia. UN 34- بعد أن شكر الرئيس جميع الوفود والأمانة وخدمات المؤتمر على مساهماتهم، أعلن اختتام المؤتمر.
    Filipinas desea una vez más dar las gracias a todas las delegaciones que participaron activamente en el proceso. UN وتود الفلبين مرة أخرى أن تشكر جميع الوفود التي شاركت بفعالية في العملية.
    Por último, quisiera dar las gracias a todas las delegaciones interesadas por el compromiso constructivo que asumieron en relación con el texto en las consultas oficiosas, que se llevaron a cabo con espíritu positivo. UN وختاما، أود أن أتقدم بالشكر إلى جميع الوفود المعنية على مشاركتها البناءة بشأن نص مشروع القرار في المشاورات غير الرسمية، التي جرت بروح إيجابية.
    Tuve el privilegio de presidir los preparativos de la Cumbre del Milenio y quiero dar las gracias a todas las delegaciones por su cooperación para lograr el éxito de esos preparativos. UN وقد كان لي شرف رئاسة التحضير لمؤتمر قمة الألفية. وأود أن أتقدم بالشكر لجميع الوفود على تعاونها في اختتام أنشطة التحضير بنجاح.
    11. Los Inspectores quisieran dar las gracias a todas las personas que les ayudaron a preparar el presente informe, en particular las que participaron en las entrevistas y cuestionarios y se mostraron tan llanas a compartir sus conocimientos y experiencia. UN 11 - ويود المفتشون أن يعربوا عن تقديرهم لكل من ساعدوهم في إعداد هذا التقرير، ولا سيما من شاركوا في المقابلات والاستبيانات، وتقاسموا بذلك عن طيب خاطر ما لديهم من معارف وخبرات.
    Marruecos quiere dar las gracias a todas las partes que han ayudado en la solución de los aspectos humanitarios de la disputa sobre el Sáhara. UN 44 - وأعرب عن رغبة المغرب في توجيه الشكر إلى جميع الأطراف التي ساعدت على تسوية الجوانب الإنسانية لنـزاع الصحراء.
    Permítame dar las gracias a todas las delegaciones que nos han ofrecido sus opiniones y comentarios. UN ودعني أتقدم بالشكر إلى كافة الوفود التي زودتنا بوجهات نظرها وتعليقاتها.
    Quisiera dar las gracias a todas las delegaciones que han colaborado estrechamente con la ASEAN en un plazo muy breve para preparar este importante proyecto de resolución, así como a todos aquellos países que lo han copatrocinado, y se han sumado a la ASEAN y a los países afectados para hacer públicos sus sentimientos y exhortar a la acción. UN نود أن نشكر كل الوفود التي تعاونت تعاونا وثيقا مع رابطة آسيان في إطار زمني قصير جدا لإعداد مشروع القرار الهام هذا، وكذلك جميع الذين انضموا إلى آسيان والبلدان المتضررة، من خلال مشاركتهم في تقديم مشروع القرار، وأعربوا عن مشاعرهم وقدموا نصائحهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more