Deseo también dar las gracias a todos los colegas y amigos en la Conferencia por la calurosa acogida que me han dispensado. | UN | وأود كذلك، أن أشكر جميع الزملاء والأصدقاء الموجودين في المؤتمر لما قدموه لي من ترحيب حار في هذه الهيئة. |
Quiero dar las gracias a todos los representantes que participaron en las reuniones, en particular a los Estados Miembros que patrocinan dicho proyecto. | UN | وأود أن أشكر جميع الممثلين الذين شاركوا في الجلسات، وأن أتوجه بشكر خاص إلى الدول الأعضاء التي قدمت مشروع القرار. |
En nombre del Grupo los 77 y China, deseo dar las gracias a todos los Estados Miembros que patrocinaron este importante proyecto de resolución. | UN | بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، أود أن أشكر جميع الدول الأعضاء التي اشتركت في تقديم مشروع القرار الهام هذا. |
Desde entonces hemos consolidado y elaborado aún más nuestras ideas y deseamos dar las gracias a todos los que nos han apoyado activamente en este empeño. | UN | ومنذ ذلك الوقت، قمنا بتعزيز وزيادة تطوير آرائنا، ونود أن نشكر جميع الذين قدموا لنا الدعم النشط في هذا المسعى. |
La delegación del Zaire quiere dar las gracias a todos los que han apoyado este proyecto de resolución y a todos los que silenciosamente también le manifiestan su apoyo. | UN | ويود وفـــد زائيــــر أن يشكر جميع من أيدوا مشروع القــرار هـــذا وكذلك الذين منحوه موافقتهم الضمنية. |
Quiero también dar las gracias a todos mis predecesores, que prestaron servicios fielmente como Presidentes del Comité Especial. | UN | كما أود أن أشكر جميع أسلافي الذين ترأسوا اللجنة الخاصة بأمانة. |
También deseo dar las gracias a todos los Magistrados que se encuentran en el Salón con el Magistrado Bedjaoui por la excelente labor que realizan en la Corte. | UN | وأود كذلك أن أشكر جميع القضاة الذين هم بمعية القاضي بجاوي في هذه القاعة على العمل الممتاز الذي يقومون به في المحكمة. |
Quiero dar las gracias a todos los Estados Miembros que han proporcionado materiales para la exposición permanente. | UN | أود أن أشكر جميع الدول اﻷعضاء التي وفرت المواد للمعرض الدائم. |
Deseo dar las gracias a todos los miembros de la Asamblea por su cooperación y comprensión. | UN | وأود أن أشكر جميع أعضاء الجمعية على تعاونهم وتفهمهم الخاص. |
Deseo dar las gracias a todos los patrocinadores del proyecto de resolución y a las numerosas delegaciones que participaron activamente en las negociaciones. | UN | وأود أن أشكر جميع مقدمي مشروع القرار والوفود العديدة التي شاركت في المفاوضات بفعالية. |
Permítaseme aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a todos los patrocinadores y a aquellos que votan a favor. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر جميع مقدمي مشروع القرار والمصوتين لصالحه. |
En nombre del Comité Especial, deseo dar las gracias a todos los que han enviado mensajes o han expresado solidaridad pública con la lucha de la mujer en Sudáfrica. | UN | وأود، بالنيابة عن اللجنة، أن أشكر جميع الذين بعثوا برسائل أو أعربوا عن التضامن العام مع كفاح المرأة في جنوب أفريقيا. |
Deseo dar las gracias a todos los miembros de la Asamblea por su cooperación. | UN | وأود أن أشكر جميع أعضاء الجمعية على تعاونهم. |
Por último, quisiera dar las gracias a todos los gobiernos y organizaciones no gubernamentales que facilitaron información útil para mi labor. | UN | وختاما أود أن أشكر جميع الحكومات والمنظمات غير الحكومية التي قدمت لي المعلومات اللازمة للاضطلاع بعملي. |
Quisiéramos dar las gracias a todos nuestros aliados por su activa solidaridad. | UN | ونود أن نشكر جميع شركائنا على تضامنهم النشط. |
Por lo tanto, quisiéramos aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a todos los aliados estratégicos que nos han ayudado en este campo. | UN | ولذلك فإننا نود أن نغتنم هذه الفرصة لكي نشكر جميع الشركاء الاستراتيجيين الذين تعاملوا معنا في هذا المجال. |
Por último, mi delegación quiere dar las gracias a todos los Estados Miembros que apoyaron la resolución y votaron a favor de ella. | UN | وأخيــرا، يـود وفدي أن يشكر جميع الدول اﻷعضاء التي دعمت مشروع القرار وصوتت مؤيدة له. |
Permítame también dar las gracias a todos los colegas que me han dado la bienvenida a la Conferencia de Desarme. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أشكر كل زملائي الذين رحبوا بي في مؤتمر نزع السلاح. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a todos los que hicieron observaciones útiles, que nos ayudaron muchísimo a mejorar nuestro texto original. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷتوجه بالشكر إلى جميع الذين تقدموا بتعقيبات مفيدة، ساعدتنا كثيرا في تحسين نصنا اﻷصلي. |
El Grupo de los Estados de África desea dar las gracias a todos los Estados Miembros que participaron en las negociaciones sobre el proyecto de resolución. | UN | وتود مجموعة الدول الأفريقية أن تشكر جميع الدول الأعضاء التي شاركت في المفاوضات المتعلقة بمشروع القرار. |
Esperamos sinceramente que se adopte dicha decisión, y deseo dar las gracias a todos los representantes que ya han expresado su apoyo a la propuesta de Suiza. | UN | ولنا أمل كبير بأن يتخذ هذا القرار، وأود أن أتوجه بالشكر لجميع الممثلين الذين سبق لهم وأعربـــوا عـــن تأييدهم للاقتراح السويسري. |
No quisiera terminar sin dar las gracias a todos los miembros del Consejo por la hospitalidad con que me han acogido y por el apoyo inquebrantable que me han demostrado durante mis años de servicio. | UN | وأود ألا أنهيها بدون توجيه الشكر إلى جميع أعضاء المجلس على استضافتهم لي ودعمهم الثابت خلال سنوات عملي. |
En nombre de los patrocinadores, quiero dar las gracias a todos los Estados Miembros que contribuyeron a las prolongadas consultas realizadas para alcanzar un acuerdo amplio sobre este proyecto de resolución. | UN | وبالنيابة عن مقدمي مشروع القرار، اسمحوا لي بأن أعرب عن الشكر لجميع الدول اﻷعضاء التي ساهمت في المشاورات المستفيضة التي جرت للتوصل إلى اتفاق عريض حول مشروع القرار هذا. |
Una vez más, quiero dar las gracias a todos y desearles un buen viaje de regreso. | UN | مرة أخرى، أريد أن أشكر الجميع وأن أتمنى لهم السلامة في رحلة العودة إلى أوطانهم. |
Queridos amigos, quiero dar las gracias a todos los presentes por haber venido hoy, algunos desde muy lejos, para celebrar con nosotros | Open Subtitles | اود ان اشكر كل من حضر اليوم البعض اتى من بعيد جدا |
Desea dar las gracias a todos aquellos que aportaron sus ideas y experiencias. | UN | وهو يود أن يشكر كل من ساهم بأفكاره وخبراته. |
La Relatora Especial desea dar las gracias a todos los Estados y organizaciones que han respondido a ese cuestionario. | UN | وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن شكرها لجميع الدول والمنظمات التي ردت على هذا الاستبيان. |
Quiero aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a todos los países por su cooperación con dicho órgano. | UN | والواقــع، أنني أود أن أنتهــز هــذه الفرصة ﻷشكر جميع البلدان على تعاونها مع تلك الهيئة. |
Quiero dar las gracias a todos los que me han votado y a los que me han apoyado en los tiempos difíciles. | Open Subtitles | أريد شكر كل من صوت لي وهؤلاء الذين ساندوني خلال الأوقات الصعبة. |