En el curso de un debate el Presidente podrá dar lectura a la lista de oradores y, con el asentimiento de la Conferencia, declarar cerrada la lista. | UN | للرئيس، أن يعلن، أثناء سير المناقشة، قائمة المتكلمين، ويجوز له، بموافقة المؤتمر، أن يعلن إقفال القائمة. |
En el curso de un debate, el Presidente podrá dar lectura a la lista de oradores y, con el asentimiento de la Conferencia, declarar cerrada la lista. | UN | للرئيس، أن يعلن، أثناء سير المناقشة، قائمة المتكلمين، ويجوز له، بموافقة المؤتمر، أن يعلن إقفال القائمة. |
En el curso de un debate el Presidente podrá dar lectura a la lista de oradores y, con el asentimiento de la Conferencia, declarar cerrada la lista. | UN | للرئيس، أثناء المناقشة، أن يعلن قائمة المتكلمين، وله، بموافقة المؤتمر، أن يعلن اقفال القائمة. |
Permítaseme dar lectura a la traducción no oficial del turco al inglés de esa declaración: | UN | وأود، بعد إذنكم يا سيادة الرئيس، قراءة الترجمة غير الرسمية للبيان من التركية إلى اﻹنكليزية كاﻵتي: |
Es práctica habitual dar lectura a la orden de ejecución el jueves y proceder a la ejecución el martes siguiente. | UN | ويتمثل اﻹجراء الطبيعي في تلاوة أمري اﻹعدام يوم الخميس بتنفيذ حكم اﻹعدام يوم الثلاثاء الذي يليه. |
En el curso de un debate el Presidente podrá dar lectura a la lista de oradores y, con el asentimiento de la Conferencia, declarar cerrada la lista. | UN | للرئيس، أثناء المناقشة، أن يعلن قائمة المتكلمين، وله، بموافقة المؤتمر، أن يعلن اقفال القائمة. |
En el curso de un debate, el Presidente podrá dar lectura a la lista de oradores y, con el consentimiento de la Conferencia, declarar cerrada la lista. | UN | للرئيس أن يعلن، أثناء سير المناقشة، قائمة المتكلمين، ويجوز له، بموافقة المؤتمر أن يعلن اقفال القائمة. |
En el curso de un debate, el Presidente podrá dar lectura a la lista de oradores y, con el consentimiento de la Conferencia, declarar cerrada la lista. | UN | للرئيس أن يعلن، أثناء سير المناقشة، قائمة المتكلمين، ويجوز له، بموافقة المؤتمر، أن يعلن اقفال القائمة. |
En el curso de un debate el Presidente podrá dar lectura a la lista de oradores y, con el asentimiento de la Cumbre, declarar cerrada la lista. | UN | أثناء المناقشة، للرئيس، أن يعلن قائمة المتكلمين، ويجوز له، بموافقة المؤتمر، أن يعلن إقفال القائمة. |
En el curso de un debate, el Presidente podrá dar lectura a la lista de oradores y, con el asentimiento de la Cumbre, declarar cerrada la lista. | UN | أثناء المناقشة، للرئيس، أن يعلن قائمة المتكلمين، ويجوز له، بموافقة المؤتمر، أن يعلن إقفال القائمة. |
En el curso de un debate el Presidente podrá dar lectura a la lista de oradores y, con el asentimiento de la Conferencia, declarar cerrada la lista. | UN | للرئيس، أثناء المناقشة، أن يعلن قائمة المتكلمين، وله، بموافقة المؤتمر، أن يعلن إقفال القائمة. |
En el curso de un debate, el Presidente podrá dar lectura a la lista de oradores y, con el consentimiento de la Conferencia, declarar cerrada la lista. | UN | للرئيس أن يعلن، أثناء سير المناقشة، قائمة المتكلمين، ويجوز له، بموافقة المؤتمر، أن يعلن اقفال القائمة. |
En el curso de un debate, el Presidente podrá dar lectura a la lista de oradores y, con el consentimiento de la Conferencia, declarar cerrada la lista. | UN | للرئيس أن يعلن، أثناء سير المناقشة، قائمة المتكلمين، ويجوز له، بموافقة المؤتمر أن يعلن اقفال القائمة. |
En el curso de un debate el Presidente podrá dar lectura a la lista de oradores y, con el asentimiento de la Conferencia, declarar cerrada la lista. | UN | للرئيس، أثناء المناقشة، أن يعلن قائمة المتكلمين، ويجوز له، بموافقة المؤتمر، أن يعلن إقفال القائمة. |
En consecuencia, propone dar lectura a las modificaciones elaboradas por la secretaría. | UN | واقترح بالتالي قراءة هذه التغييرات بصيغتها التي وضعتها اﻷمانة. |
Me abstendré de dar lectura al texto de dicho mandato, ya que me doy cuenta de que para algunos países ese texto tan cuidadosamente elaborado no va suficientemente lejos. | UN | وسأمتنع عن قراءة صيغة الولاية على وجه التحديد، وأنا أدرك أن هذا النص الذي صيغ بعناية كبيرة هو، في نظر عدد من البلدان، دون المطلوب. |
Después el Grupo de Trabajo procedió a dar lectura párrafo por párrafo a las secciones I y II del proyecto de Declaración. | UN | ثم شرع الفريق العامل في قراءة كل فقرة على حدة من فقرات الجزأين الأول والثاني من مشروع الإعلان. |
Tras dar lectura a algunos cambios leves de redacción, dice que el proyecto es muy similar a la resolución del año anterior. | UN | وبعد تلاوة بعض التعديلات الصغيرة في الصياغة، قال إن المشروع مماثل إلى حد بعيد لقرار العام الماضي. |
Permítanme ahora dar lectura a la declaración del Senegal. | UN | وسأقوم الآن إذا سمحتم بتلاوة بيان من السنغال. |
Sra. Presidenta: Espero que me permita dar lectura a mi carta al Secretario General, Sr. Kofi Annan, una carta que creo expresa lo que muchos de nosotros sentimos por él. | UN | ويحدوني الأمل، سيدتي الرئيسة، في أن تسمحوا لي بقراءة رسالتي إلى الأمين العام كوفي عنان، وهي رسالة أعتقد أنها تعبر عن مشاعر العديد منا تجاهه. |
Me voy a permitir dar lectura a la última de las propuestas informales examinadas. | UN | وأنوي اﻵن أن أقرأ عليكم آخر مقترح من المقترحات التي تم بحثها. |
Quisiera ahora dar lectura a una declaración del Presidente de la Federación de Rusia, Dmitri Medvedev sobre esta cuestión: | UN | واسمحوا لي أن أتلو البيان الذي أدلى به دميتري ميدفيديف، رئيس الاتحاد الروسي حول هذه المسألة. |
Además de esa declaración, mi delegación quisiera dar lectura a una declaración de prensa que el Ministro de Relaciones Exteriores de Dinamarca dio a conocer el 28 de mayo: | UN | وباﻹضافة إلى ذلك البيان يود وفدي أن يقرأ عليكم بياناً صحفياً أصدره وزير خارجية الدانمرك في ٨٢ أيار/مايو: |
Doy las gracias al Presidente por la oportunidad que me ha ofrecido de dar lectura a esta declaración en nombre del Secretario General. | UN | أشكركم، سيدي الرئيس، على هذه الفرصة لتلاوة البيان نيابة عن اﻷمين العام. |
He pedido que la declaración de la Casa Blanca a que acabo de dar lectura sea distribuida como documento oficial de la Conferencia de Desarme. | UN | طلبت أن يوزع بيان البيت اﻷبيض الذي قرأته في التو كوثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح. |