"dar preferencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • تفضيل
        
    • تعطي الأفضلية
        
    • إعطاء اﻷولوية
        
    • منح الأفضلية
        
    • إعطاء الأفضلية
        
    • منح اﻷولوية
        
    • بمنح الأولوية
        
    • وتفضيل
        
    • إيلاء الأفضلية
        
    • أن تفضل
        
    Como la finalidad del artículo 19 era asegurar la protección de los intereses de todos los acreedores, sin dar preferencia a una categoría concreta, se propuso que no se aprobara el cambio propuesto. UN وبالنظر إلى أن غرض المادة 19 هو حماية مصالح جميع الدائنين دون تفضيل أي فئة بعينها، اقتُرح عدم اعتماد التعديل المقترح.
    Al firmar contratos de compra hay que dar preferencia a los Estados Miembros que hayan cumplido sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas. UN وعند إسناد عقود الشراء ينبغي تفضيل الدول اﻷعضاء التي وفﱠت بالتزاماتها المالية تجاه اﻷمم المتحدة.
    Por ejemplo, se debe dar preferencia a la radio como medio de transmitir información a grandes poblaciones de analfabetos. UN وعلى سبيل المثال، ينبغي تفضيل الإذاعة كوسيلة لتوفير المعلومات للعدد الكبير من السكان الأميين.
    Los partidos también podrían dar preferencia a las mujeres sobre los hombres en los casos en que las cualificaciones sean iguales. UN ويمكن للأحزاب أيضا أن تعطي الأفضلية للنساء على الرجال في الحالات التي تكون فيها المؤهلات متساوية.
    Un criterio alternativo es dar preferencia a la mujer en la contratación y el ascenso, tal vez cuando estén casi en igualdad de condiciones en el cumplimiento de los requisitos. UN ومن النهج البديلة إعطاء اﻷولوية للمرأة في التوظيف والترقية، ربما حينما يكون العمل على قدر متساو تقريبا في المواصفات.
    En cuanto a la cuestión del adelanto de la mujer puede decirse que, además de la diferenciación en lo que se refiere al empleo, la experiencia y las aptitudes, puede ser razonable dar preferencia a determinados grupos de empleados. UN ذلك أننا إذا أخذنا ترقية النساء في الإعتبار، أمكننا القول بأنه إلى جانب التفاضل من حيث العمل والخبرة والمؤهلات، فإنه يمكن على وجه المعقول منح الأفضلية لجماعات معينة من المستخدَمين.
    Se debería dar preferencia a las tecnologías que promuevan la sostenibilidad medioambiental, la productividad y el aumento de los ingresos de los pobres. UN وينبغي إعطاء الأفضلية للتكنولوجيات التي تعزز الاستدامة البيئية، وترفع الإنتاجية، وتحسن دخول الفقراء.
    Si todas las demás condiciones son iguales, se podrá dar preferencia al sexo menos representado. UN ومع تساوي جميع الظروف الأخرى يمكن تفضيل نوع الجنس الذي يكون تمثيله أقل مما ينبغي.
    No usar nombres iraníes en los personajes buenos, dar preferencia a nombres sagrados de Profetas islámicos. Open Subtitles لا أسماء فارسية للأبطال تفضيل أول أسماء أنبياء الإسلام إستعمال الأشياء الدينية أسماء الأنبياء
    La Comisión decidió que se revisaran los párrafos 61 y 62, para reflejar la diversidad de las prácticas y no dar preferencia a ninguna, y teniendo además en cuenta las inquietudes expresadas. UN وقررت اللجنة أن الفقرتين ١٦ و ٢٦ ينبغي تنقيحهما بحيث يتبين منهما وجود ممارسات مختلفة لا ينبغي تفضيل واحدة منها على أخرى، وبحيث تراعى دواعي القلق الواردة أعلاه.
    A ese respecto, la Dependencia Común de Inspección ha propuesto varias medidas encaminadas a dar preferencia a las mujeres, basadas en el principio de “a igualdad de otras condiciones”. UN وقد اقترحت وحدة التفتيش المشتركة عددا من التدابير في هذا المجال تهدف إلى تفضيل النساء، استنادا إلى مبدأ التساوي في اﻷمور اﻷخرى.
    Prácticas arraigadas en la tradición tienden a dar preferencia a la educación de los hijos de sexo masculino si no se dispone de dinero suficiente para enviar a todos a la escuela y a perpetuar los matrimonios de las hijas a una edad más temprana que la de los hijos. UN وتنحو الممارسات المتأصلة في التقاليد إلى تفضيل تعليم الذكور في حالة عدم توفر أموال كافية ﻹرسال كافة اﻷطفال إلى المدرسة، وإلى إدامة زواج الفتيات في سن أبكر من سن زواج الذكور.
    Se debe dar preferencia a los métodos de reducción de los desechos durante la producción en vez del tratamiento o eliminación al final del proceso. UN ويجب تفضيل أساليب الحد من النفايات أثناء عمليات الإنتاج على أساليب معالجة النفايات أو إزالتها بعد انتهاء عمليات الإنتاج.
    41. 3. a) En el nivel superior del mercado de trabajo de Jamaica se tiende a dar preferencia a la contratación de hombres, especialmente en ciertas ocupaciones y profesiones. UN 41- ويتجه سوق العمل في جامايكا إلى تفضيل الذكور على الإناث في تقلد المناصب العليا، وبخاصة في وظائف ومهن معينة.
    Se señalaron a la atención las normas del Convenio Nº 169 de la OIT sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes, según el cual se debía dar preferencia a métodos de reclusión distintos de las cárceles. UN وتم توجيه الاهتمام إلى المعايير الواردة في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة والتي ينبغي بمقتضاها تفضيل طرق أخرى للاحتجاز غير السجون.
    En los casos Grutter c. Bollinger y Gratz c. Bollinger, la Facultad de Derecho de la Universidad de Michigan defendió su política de matriculación que consistía en dar preferencia a las personas pertenecientes a minorías étnicas o raciales. UN ففي إطار قضيتي غروتير ضد بولنغر وغراتز ضد بولنغر، دافعت كلية الحقوق بجامعة ميشيغان عن سياستها المتعلقة بالتسجيل التي تتمثل في تفضيل الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الإثنية أو العرقية.
    Los servicios que no cumplan las normas establecidas deberán dar preferencia al candidato mujer entre los ganadores de grado equivalente. UN وعلى الدوائر التي لن تعمل بالمعايير المطلوبة أن تعطي الأفضلية للمرشحة، إذا تساوى الخريجون في الترتيب.
    Había procurado dar preferencia al principio de la solución pacífica de controversias sin menoscabar por ello la efectividad de las contramedidas que pudiera adoptar el Estado lesionado. UN وحرصت اللجنة على إعطاء اﻷولوية لمبدأ التسوية السلمية للمنازعات دون إعاقة فعالية التدابير المضادة التي تتخذها الدولة المضرورة.
    Además, se debería dar preferencia a los nacionales cualificados de la República de Sudán del Sur e investigar y aprobar oficialmente a cualquier compañía de fuera de la República de Sudán del Sur. UN وينبغي منح الأفضلية في شغل المواقع لمواطني جمهورية جنوب السودان المؤهلين والتحري رسميا بشأن أي شركة من خارج جمهورية جنوب السودان.
    Su delegación puede aceptar la inclusión de la práctica de las organizaciones internacionales, pero estima que se debe dar preferencia a la práctica de los Estados. UN وقالت إن وفدها قد يوافق على إدراج الممارسة المتبعة في المنظمات الدولية، لكنه ينبغي إعطاء الأفضلية لممارسات الدول.
    Se debe dar preferencia a esas actividades a la hora de asignar los recursos economizados. UN وينبغي منح اﻷولوية لهذه اﻷنشطة في أية موارد تتيحها الوفورات.
    Prohibición de la discriminación y obligación de dar preferencia UN الباب الأول - حظر التمييز والإلتزام بمنح الأولوية
    Además, habría que saber quién tiene facultades para proponer la consolidación o eliminación de ciertas publicaciones o dar preferencia a otras. UN وقد يثار سؤال آخر بشأن من له السلطة المتعلقة باقتراح ضم و/أو إلغاء بعض المنشورات وتفضيل منشورات غيرها.
    Esto limitaría el pago de cualquier prima sólo a los funcionarios que hubieran prestado servicios por un plazo considerable, con lo que se daría respuesta a las preocupaciones expresadas por la Asamblea General y la Comisión de Administración Pública Internacional en el sentido de que se debería dar preferencia a los funcionarios con más antigüedad y, por tanto, con los conocimientos especializados que los Tribunales desean conservar. UN ومن شأن هذا الخيار أن يقصر دفع أي حوافز على الموظفين الذين اضطلعوا بالعمل فترة طويلة، مما يلبي اهتمامات كل من الجمعية العامة ولجنة الخدمة المدنية الدولية فيما يتصل بوجوب إيلاء الأفضلية لمن يتمتع بمزيد من الأقدمية من الموظفين ومن ثم من لديهم المعارف المتخصصة التي ترغب المحكمتان في الاحتفاظ بها.
    Los tribunales tienen también el deber, a la hora de interpretar cualquier disposición legislativa, de dar preferencia a una interpretación acorde con el derecho internacional. UN كما يُطلب من المحاكم، عند قيامها بتفسير أي تشريع، أن تفضل التفسير الذي يتسق مع القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more