"dar protección internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • توفير الحماية الدولية
        
    • بتوفير الحماية الدولية
        
    • توفير حماية دولية
        
    • ضمان الحماية الدولية
        
    No se hizo ninguna mención de los objetivos fundamentales, como dar protección internacional a los refugiados y buscar soluciones duraderas a sus problemas. UN ولم يرد ذكر للأهداف الرئيسية، من قبيل توفير الحماية الدولية للاجئين والسعي إلى إيجاد حلول دائمة لمشاكل اللاجئين.
    No se hizo ninguna mención de los objetivos fundamentales, como dar protección internacional a los refugiados y buscar soluciones duraderas a sus problemas. UN ولم يرد ذكر للأهداف الرئيسية، من قبيل توفير الحماية الدولية للاجئين والسعي إلى إيجاد حلول دائمة لمشاكل اللاجئين.
    2. El mandato del ACNUR es dar protección internacional a los refugiados, incluidos los niños refugiados, y procurar soluciones duraderas para sus problemas. UN ٢ - وتتمثل ولاية المفوضية في توفير الحماية الدولية للاجئين، بما فيهم اﻷطفال اللاجئون، والسعي نحو إيجاد حلول لمشاكلهم.
    Reafirmando también el carácter puramente humanitario y apolítico de las actividades de la Oficina del Alto Comisionado, así como la importancia fundamental de la función de la Alta Comisionada de dar protección internacional a los refugiados y de buscar soluciones a los problemas de los refugiados, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا الطابع اﻹنساني المحض اللاسياسي ﻷنشطة المفوضية، فضلا عن اﻷهمية الحاسمة لمهام المفوضة السامية المتمثلة في توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس الحلول لمشاكلهم،
    La Conferencia pide también al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que adopte las medidas necesarias para dar protección internacional al pueblo palestino y que aplique sanciones disuasorias a Israel. UN كما يطالب المؤتمر مجلس الأمن باتخاذ الإجراءات الكفيلة بتوفير الحماية الدولية للشعب الفلسطيني وتطبيق العقوبات الرادعة على إسرائيل.
    2. Reafirma enérgicamente la importancia fundamental y el carácter puramente humanitario y apolítico de la función de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados de dar protección internacional a los refugiados y buscar soluciones permanentes al problema de los refugiados; UN ٢ - تؤكد بقوة من جديد اﻷهمية اﻷساسية والطابع اﻹنساني البحت وغير السياسي لمهمة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في توفير حماية دولية للاجئين وفي البحث عن حلول دائمة لمشاكل اللاجئين؛
    21 Con el fin de dar protección internacional a todos los que la necesitan, el ACNUR, con el apoyo de los Estados Miembros, estudiará la posibilidad de establecer nuevas medidas compatibles con los principios fundamentales de protección previstos en los instrumentos internacionales. UN ٢١-٨ وبغية ضمان الحماية الدولية لجميع من يحتاجون إليها، ستستكشف المفوضية، بدعم من الدول اﻷعضاء، وضع مزيد من التدابير التي تتمشى مع المبادئ اﻷساسية للحماية التي تعكسها الصكوك الدولية.
    2. El objetivo general del ACNUR es dar protección internacional a los refugiados y buscar soluciones duraderas a sus problemas. UN ٢- ويتمثل الهدف الشامل للمفوضية في توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس حلول دائمة لمشاكل اللاجئين.
    2. El objetivo general del ACNUR es dar protección internacional a los refugiados y buscar soluciones duraderas a sus problemas. UN ٢- ويتمثل الهدف الشامل للمفوضية في توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس حلول دائمة لمشاكل اللاجئين.
    2. El objetivo general del ACNUR es dar protección internacional a los refugiados y buscar soluciones duraderas a sus problemas. UN 2- ويتمثل الهدف الشامل للمفوضية في توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس حلول دائمة لمشاكل اللاجئين.
    Reafirmando el carácter puramente humanitario y apolítico de las actividades de la Oficina del Alto Comisionado, así como la importancia fundamental de la función de la Alta Comisionada de dar protección internacional a los refugiados y de buscar soluciones a los problemas de los refugiados, UN " وإذ تعيد تأكيد الطابع اﻹنساني المحض اللاسياسي ﻷنشطة المفوضية، فضلا عن اﻷهمية الحاسمة لمهام المفوضة السامية المتمثلة في توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس الحلول لمشاكلهم،
    2. Reafirma enérgicamente la importancia fundamental y el carácter puramente humanitario y apolítico de la función de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados de dar protección internacional a los refugiados y buscar soluciones permanentes al problema de los refugiados; UN ٢ - تؤكد من جديد بقوة اﻷهمية اﻷساسية والطابع اﻹنساني البحت وغير السياسي لمهمة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في توفير الحماية الدولية للاجئين وفي البحث عن حلول دائمة لمشكلة اللاجئين؛
    2. Reafirma enérgicamente la importancia fundamental y el carácter puramente humanitario y apolítico de la función de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados de dar protección internacional a los refugiados y buscar soluciones permanentes al problema de los refugiados; UN ٢ - تؤكد بقوة من جديد اﻷهمية اﻷساسية والطابع اﻹنساني البحت وغير السياسي لمهمة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻵجئين في توفير الحماية الدولية لﻵجئين وفي البحث عن حلول دائمة لمشكلة الﻵجئين؛
    2. Reafirma enérgicamente la importancia fundamental y el carácter puramente humanitario y apolítico de la función de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados de dar protección internacional a los refugiados y buscar soluciones permanentes al problema de los refugiados; UN ٢ - تؤكد بقوة من جديد اﻷهمية اﻷساسية والطابع اﻹنساني البحت وغير السياسي لمهمة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في توفير الحماية الدولية للاجئين وفي البحث عن حلول دائمة لمشكلة اللاجئين؛
    Como movimiento de las ONG internacionales, nuestra reacción a esta escalada de la crisis consiste en reforzar nuestro compromiso por trabajar para poner fin a la ocupación israelí y para dar protección internacional a los civiles palestinos que viven bajo esa ocupación militar. UN وبوصفنا الحركة الدولية للمنظمات غير الحكومية، فإن استجابتنا لهذه الأزمة المتفاقمة تتمثل في تعزيز التزامنا بالعمل على إنهاء الاحتلال الإسرائيلي وعلى توفير الحماية الدولية للمدنيين الفلسطينيين الذين يعيشون في ظل الاحتلال العسكري.
    15. Su Gobierno ha puesto de relieve en repetidas oportunidades la necesidad de dar protección internacional al pueblo palestino, poner fin a sus sufrimientos y proteger sus lugares sagrados, en particular la mezquita de Al-Aqsa, y poner fin a las excavaciones en torno a la mezquita. UN 15 - وأضاف قائلا إن حكومته كثيرا ما شددت على ضرورة توفير الحماية الدولية للشعب الفلسطيني وعلى إنهاء معاناته وحماية أماكنه المقدسة وبالدرجة الأولى المسجد الأقصى ووقف الحفريات التي تجري حوله.
    1. Reafirma enérgicamente la importancia fundamental de la función del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados de dar protección internacional a los refugiados y la necesidad de que los Estados cooperen plenamente con su Oficina para facilitar el cumplimiento efectivo de esa función; UN ١ - تؤكد من جديد بقوة اﻷهمية اﻷساسية للمهمة المنوطة بمفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في توفير الحماية الدولية للاجئين، وضرورة قيام الدول بالتعاون على الوجه التام مع المفوضية من أجل تيسير أداء هذه المهمة بفعالية؛
    q) Insta al Alto Comisionado a que continúe fomentando la cooperación internacional para dar protección internacional a todos los que la necesiten, y que emprenda nuevas consultas y deliberaciones relativas a las medidas necesarias para alcanzar este objetivo, lo que exigirá quizás la elaboración de principios rectores, incluso para establecer una acción concertada; UN )ف( تشجع المفوضة السامية على مواصلة تعزيز التعاون الدولي في توفير الحماية الدولية لكل من يحتاجها، وعلى اجراء مشاورات ومناقشات اخرى بشأن التدابير التي يجب اتخاذها في سبيل تحقيق هذا الهدف، اﻷمر الذي قد يتطلب إعداد مبادئ توجيهية، بما في ذلك مبادئ توجيهية للعمل المتضافر؛
    1. Reafirma enérgicamente la importancia fundamental de la función de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados de dar protección internacional a los refugiados y la necesidad de que los Estados cooperen plenamente con su Oficina para facilitar el cumplimiento efectivo de esa función; UN ١ - تؤكد من جديد بقوة اﻷهمية اﻷساسية للمهمة المنوطة بمفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في توفير الحماية الدولية للاجئين، وضرورة قيام الدول بالتعاون على الوجه التام مع المفوضية من أجل تيسير أداء هذه المهمة بفعالية؛
    q) Insta al Alto Comisionado a que continúe fomentando la cooperación internacional para dar protección internacional a todos los que la necesiten, y que emprenda nuevas consultas y deliberaciones relativas a las medidas necesarias para alcanzar este objetivo, lo que exigirá quizás la elaboración de principios rectores, incluso para establecer una acción concertada; UN )ف( تشجع المفوضة السامية على مواصلة تعزيز التعاون الدولي في توفير الحماية الدولية لكل من يحتاجها، وعلى اجراء مشاورات ومناقشات اخرى بشأن التدابير التي يجب اتخاذها في سبيل تحقيق هذا الهدف، اﻷمر الذي قد يتطلب إعداد مبادئ توجيهية، بما في ذلك مبادئ توجيهية للعمل المتضافر؛
    8. Reafirmamos la importancia fundamental del ACNUR como institución multilateral con el mandato de dar protección internacional a los refugiados y promover soluciones duraderas al respecto, y recordamos nuestra obligación como Estados Partes de cooperar con el ACNUR en el desempeño de sus funciones; UN 8- نعيد تأكيد الأهمية الأساسية التي تكتسيها المفوضية بوصفها المؤسسة المتعددة الأطراف المعهود إليها بتوفير الحماية الدولية للاجئين وبالعمل على إيجاد حلول دائمة، ونشير إلى التزاماتنا كدول أطراف بالتعاون مع المفوضية لدى ممارستها لوظائفها؛
    2. Reafirma enérgicamente la importancia fundamental y el carácter puramente humanitario y apolítico de la función de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados de dar protección internacional a los refugiados y buscar soluciones permanentes para el problema de los refugiados, y reitera la necesidad de que los gobiernos sigan facilitando el cumplimiento eficaz de esa función; UN ٢ - تؤكد بقوة من جديد اﻷهمية اﻷساسية والطابع اﻹنساني البحت وغير السياسي لمهمة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في توفير حماية دولية للاجئين وفي البحث عن حلول دائمة لمشكلة اللاجئين؛ وتؤكد من جديد ضرورة مواصلة الحكومات لتيسير القيام بهذه المهمة بفعالية؛
    21 Con el fin de dar protección internacional a todos los que la necesitan, el ACNUR, con el apoyo de los Estados Miembros, estudiará la posibilidad de establecer nuevas medidas compatibles con los principios fundamentales de protección previstos en los instrumentos internacionales. UN ٢١-٨ وبغية ضمان الحماية الدولية لجميع من يحتاجون إليها، ستستكشف المفوضية، بدعم من الدول اﻷعضاء، وضع مزيد من التدابير التي تتمشى مع المبادئ اﻷساسية للحماية التي تعكسها الصكوك الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more