Insto además al Gobierno a que ponga en libertad al personal de la UNMISS actualmente detenido en Darfur del Este. | UN | كما أحث الحكومة على إطلاق سراح أفراد بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان المحتجزين حاليا في شرق دارفور. |
También restringieron el envío de suministros de socorro por carretera a zonas de Darfur del Este. | UN | وفرضت تقييدات أيضا على مخزونات الإغاثة برا إلى مناطق في شرق دارفور. |
El Gobierno del estado de Darfur del Este ha establecido la Unión y Asociación de Mujeres de Darfur del Este. | UN | وأنشأت حكومة ولاية شرق دارفور الاتحاد النسائي والرابطة النسائية لشرق دارفور. |
En Darfur del Este también se ha establecido un comité estatal para combatir la violencia contra la mujer | UN | وأُنشئت اللجنة الحكومية لمكافحة العنف ضد المرأة في شرق دارفور |
El Gobierno del estado de Darfur del Este estableció un comité de investigación, que publicó un informe final sobre el conflicto entre los Rizeigat y los Ma ' aliyya | UN | وقد أنشأت حكومة ولاية شرق دارفور لجنة تحقيق تضطلع بإصدار تقرير نهائي عن النزاع بين قبيلتي الرزيقات والمعاليا |
Sesiones de capacitación: 1 en Darfur Central, 1 en Darfur del Sur, 1 en Darfur del Norte y 3 en Darfur del Este | UN | دورات تدريبية نظمت، واحدة في وسط دارفور، وواحدة في جنوب دارفور؛ وواحدة في شمال دارفور، وثلاث في شرق دارفور |
Actualmente se mantienen consultas con la comunidad humanitaria sobre las medidas que pueden adoptarse para mejorar la coordinación de las actividades de protección, en particular de los ciudadanos de Sudán del Sur que se encuentran en Darfur del Este, con los funcionarios estatales de reciente nombramiento. | UN | وتتشاور أوساط المساعدة الإنسانية بشأن الإجراءات الكفيلة بتحسين تنسيق أنشطة الحماية، مع مسؤولي حكومة الولاية المعينين حديثاً، بما يشمل حماية مواطني جنوب السودان المقيمين في شرق دارفور. |
La UNAMID aumentó las patrullas en los campamentos y el Gobierno estableció una presencia policial permanente en los 11 campamentos situados en Darfur del Este que acogen a comunidades de Sudán del Sur. | UN | وزادت العملية المختلطة من الدوريات التي تتفقد المخيمات، وأنشأت الشرطة التابعة للحكومة كيانا أمنياً على مدار الساعة طوال الأسبوع في 11 مخيماً في شرق دارفور يعيش فيها أهالي من جنوب السودان. |
La organización cuya actividad sigue suspendida se dedicaba a distribuir alimentos a unos 100.000 desplazados internos en campamentos en Darfur del Este para una organización no gubernamental internacional. | UN | وكانت المنظمة التي تم تعليق نشاطها تشترك في توزيع الغذاء نيابة عن منظمة غير حكومية دولية على ما يقارب 000 100 مشرد داخليا في مخيمات في شرق دارفور. |
La suspensión de las operaciones de una organización no gubernamental nacional y la reducción de los programas de Médicos Sin Fronteras recortaron la asistencia humanitaria disponible en Darfur del Este y del Norte, respectivamente. | UN | وقد أدى تعليق عمليات تنفذها منظمة غير حكومية وطنية وتقليص نشاط برامج منظمة أطباء بلا حدود إلى خفض حجم المساعدة الإنسانية المتاحة في شرق دارفور وشمالها على التوالي. |
Los hogares de alrededor de 4.600 personas en Darfur del Sur; 3.100, en Darfur del Oeste; 2.000, en Darfur del Norte; y 2.000, en Darfur del Este también sufrieron grandes daños o fueron destruidos. | UN | وكذلك أضيرت بشدة أو دُمّرت منازل نحو 600 4 شخص في جنوب دارفور، و 100 3 شخص في غرب دارفور، و 000 2 شخص في شمال دارفور، و 000 2 شخص في شرق دارفور. |
Los 25 puestos restantes están reservados para los representantes de la legislatura del Estado de Darfur del Este y para los representantes de otros movimientos armados que suscriban el Documento de Doha en el futuro. | UN | أما المناصب المتبقية، البالغ عددها 25 منصبا، فهي مخصصة لممثلي المجلس التشريعي لولاية شرق دارفور وممثلي الحركات المسلحة التي قد توقّع على وثيقة الدوحة في المستقبل. |
Durante el período que se examina, el personal de la UNAMID sufrió tres ataques, incluido uno contra una base en Muhajeria, en Darfur del Este. | UN | حيث تعرض حفظة السلام التابعين للعملية المختلطة للهجوم في مناسبات ثلاث خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك الهجوم على قاعدة العملية المختلطة في مهاجرية في شرق دارفور. |
Según las autoridades, aproximadamente 140.100 personas resultaron desplazadas por los enfrentamientos entre comunidades en Darfur del Este. | UN | 42 - ووفقا للسلطات، فإن ما يقرب من 100 140 شخص شرِّدوا من جراء الصدامات القبلية في شرق دارفور. |
La inseguridad y las restricciones al acceso impuestas inicialmente por las autoridades y las partes en el conflicto al producirse enfrentamientos obstaculizaron la prestación de asistencia fuera de El Daein en Darfur del Este. | UN | ولقد أعاق كل من انعدام الأمن والقيود المفروضة على إمكانية الوصول التي فرضتها أصلاً السلطات وأطراف النزاع عقب اندلاع الاقتتال تقديم المساعدة خارج الضعين في شرق دارفور. |
El componente militar continuará apoyando a los Oficiales de Enlace desplegados en Darfur del Este y Darfur Central para mejorar los enlaces y la coordinación con las autoridades políticas locales del Gobierno del Sudán, así como con los cuarteles generales de sector y de la fuerza. | UN | وسيواصل العنصر العسكري دعم ضباط الاتصال المنتشرين في ولايتي شرق دارفور ووسط دارفور من أجل تحسين الاتصال والتنسيق مع السلطات السياسية المحلية التابعة لحكومة السودان، وكذلك مع مقر القطاع والقوة. |
Durante el período sobre el que se informa el recién creado estado de Darfur del Este promulgó 9 leyes relativas al derecho internacional de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario, de las cuales 7 se han promulgado con la aprobación del Gobernador del estado: | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، سنت ولاية شرق دارفور المنشأة حديثا القوانين التسع التالية المعنية بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. وقد صدر 7 منها بموافقة حاكم الولاية: |
El Comité Estatal sobre la Violencia por Razón de Género fue establecido por decreto del Gobernador de Darfur del Este el 4 de marzo de 2014 | UN | أُنشئت اللجنة الولائية المعنية بالعنف الجنساني في شرق دارفور بمرسوم الوالي المؤرخ 4 آذار/مارس 2014 |
El titular del cargo de Wali de Darfur del Sur, Abdul Hamid Musa Kasha, rechazó su nombramiento como Wali del nuevo estado de Darfur del Este y declaró que, como funcionario electo, no había base jurídica alguna para su transferencia. | UN | 6 - وقد رفض الوالي الحالي لجنوب دارفور، عبد الحميد موسى كاشا، تعيينه واليا لولاية شرق دارفور المنشأة حديثا، قائلا إنه لا يوجد أي أساس قانوني لنقله، بصفته مسؤولا منتخبا. |
De conformidad con los arreglos de reparto de poder, entre el 3 y el 18 de abril fueron nombrados ministros estatales seis miembros del Movimiento por la Liberación y la Justicia, incluido uno como vicegobernador de Darfur del Este. | UN | ووفقا لترتيبات تقاسم السلطة، جرى في الفترة من 3 إلى 18 نيسان/أبريل تعيين ستة من أعضاء حركة التحرير والعدالة وزراء دولة، من بينهم عضو عين في منصب نائب والي شرق دارفور. |