¿Te das cuenta que cada segundo... 70 centímetros de agua se desperdicia en esa caída? | Open Subtitles | هل تدرك أن كل ثانية 70 سنتيمتر مِنْ الماءِ هَلْ ضائع على ذلك؟ |
Te das cuenta que mi habitación tiene un montón de ventanas, también. | Open Subtitles | انت تدرك أن غرفة نومي لديها الكثير من النوافذ، أيضا. |
Al principio parece que vale la pena es sólo que, después de haberlo entregado todo te das cuenta que no tienes nada más que ofrecer. | Open Subtitles | في البداية، يبدو الأمر يستحق التضحية لكن فيما بعد، عندما تعطي كل ما عندك تدرك أنه لم يعد لديك ما تقدمه |
¿Te das cuenta que las patrullas fronterizas son mi trabajo, no el tuyo? | Open Subtitles | هل تدرك ان تلك مناطق المراقبة من عملي وليست من عملك؟ |
¿Te das cuenta que ese diamante es la única oportunidad que tiene de sacar a su familia? | Open Subtitles | هل تدركين أن تلك الماسة هي فرصته الوحيدة لإخراج عائلته من هنا؟ |
Mira, ¿te das cuenta que vamos a estar cubriendo el mismo terreno que policías estatales esta vez? | Open Subtitles | عندما نتحاج لوضع الأصفاد في المكان الصحيح. انظر, أنت تدرك أننا سنقوم بالتخفي |
Te das cuenta que tu juicio no será por estacionar mal, ¿no? | Open Subtitles | ات تدركين أنك لست ضمن محاكمة بسبب مخالفة ركن سيارة صحيح؟ |
De repente, te das cuenta que no puedes recordar la última vez que pensaste en ella. | Open Subtitles | فجأة . انتي تدركين انك لاتستطين حتى التذكر اخر مرة تذكرتيها |
¿No te das cuenta que básicamente estás animando a los tíos a que violen? | Open Subtitles | هل لا تدرك أن كنت في الأساس مجرد تشجيع الرجال على الاغتصاب؟ |
Porque cuando eres trabajadora social durante diez años, te das cuenta que si estamos aquí es por la conexión. | TED | لأنه، بعدما تمضي عشر سنوات في العمل الإجتماعي، تدرك أن هذا التواصل هو السبب الذى يجمعنا هنا. |
Y si te sientas, y analizas todos estos datos sobre la salsa de espagueti te das cuenta que efectivamente todos los norteamericanos pertenecen a uno de tres grupos. | TED | و بدون شك, لو جلست تحلل كل تلك البيانات عن صلصة الإسباجيتي, تدرك أن كل الامريكيين يمكن وضعهم في ثلاث مجموعات. |
Cuando te das cuenta que sólo existen algunas cosas que le puedes enseñar a un niño. | Open Subtitles | عندما تدرك أن هناك الكثير من الاشياء فقط يمكنك تعليم الطفل |
Después te das cuenta que no te puedes mover, no puedes mear, no puedes hablar. | Open Subtitles | ثم تدرك أنه لا يمكنك التحرك لا يمكنك التبول و لا يمكنك التحدث |
¿Te das cuenta que habrás de delegar algo de trabajo a otros? | Open Subtitles | أنت تدرك أنه يجب تحويل بعض مهامك للآخرين |
Incluso cuando miras a la multitud por unos segundos, te das cuenta que hay muchos factores complicados en juego. | Open Subtitles | حتى عندما تنظر إلى الحشد لبضع ثوان، تدرك ان هناك الكثير من العوامل المعقّدة في اللعبة. |
¿Te das cuenta que esa escena está plagada de inexactitudes científicas? | Open Subtitles | هل تدركين أن ذلك المشهد كان مليئاً بالأخطاء العلميِة ؟ |
¿Te das cuenta que estábamos a punto de tener sexo, verdad? | Open Subtitles | أنت تدرك أننا كنا على وشك ممارسة الجنس أليس كذلك ؟ |
Te das cuenta que hiciste una cosa... que yo no fui capaz de hacer en todos estos años. | Open Subtitles | حسنٌ, أنتِ تدركين أنك قمت بإنجاز شيء لم أستطع إنجازه طوال هذه السنين |
Te das cuenta que si sigues haciendo esto, ya no podré dejarte dirigir las Mujeres Auxiliares. | Open Subtitles | انتى تدركين انك ان استمريتى بفعل هذا لا يمكننى السماح لكى بقيادة مساعدة النساء |
¿Te das cuenta que nunca he comido barbacoa coreana en mi vida? | Open Subtitles | هل تدرك أني لم أحضر حفلة شواء كورية في حياتي؟ |
Ahora bien, si te imaginas un rebaño de unos 30 saurópodos, mucho más grande que estas bestias de aquí, y te das cuenta que el reino de las plantas se enfrentaba a un depredador de ensalada. | Open Subtitles | الآن إذا تخيّلت أنّ لديك قطعان من حوالي 30 صربود، أكبر بكثير من هذه الوحوش الذي هنا، و تدرك أنّ مملكة النّبات |
¿Te das cuenta que solo aceptándome podrás finalmente aceptarte a ti mismo? | Open Subtitles | أنت تدرك انه فقط اذا قبلتني ستكون قد قبلت نفسك |
¿No te das cuenta que un pájaro de ese tamaño vale una fortuna? | Open Subtitles | ألا تدرك بأن طائر بذلك الحجم يساوي ثروه؟ |
El tipo de chica sensual como para hacerte subir escaleras hacia ningún lugar hasta el punto en que te das cuenta que debiste ponerte algo que sostenga mejor. | Open Subtitles | .. نوع الإثارة الذي يجعلك تصعد السلالم ليس أبعد من تلك النقطة عندما تدرك بأنه كان يجب أن تلبس شيئا ً أكثر تدعيما ً |
Te das cuenta que acabas de vender lo único que podría salvarte la vida. | Open Subtitles | أنتِ تدركين أنكِ بعتِ الشئ الوحيد الذي يمكن أن ينقذكِ |
¿Te das cuenta que hace dos años, este domingo, mi mamá murió? | Open Subtitles | هل تدركين أنّه منذ عامين في مثل هذا الأحد ماتت أمّي؟ |
Te das cuenta que el juego automáticamente termina cuando el perdedor pierde, ¿verdad? | Open Subtitles | تدركين ان اللعبة انتهت بشكل اوتوماتيكي عندما يخسر الخاسر, صحيح؟ |