Por otra parte, no siempre se utilizan óptimamente los datos censales en las actividades de política general, planificación y presupuestación. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يكن استعمال بيانات التعداد لأغراض السياسة العامة والتخطيط والميزنة على أفضل نحو دائماً. |
La creación de programas informáticos para tareas de revisión y tabulación de datos censales es una tarea larga y costosa. | UN | ويتطلب تطوير برامجيات لتنقيح بيانات التعداد وجدولتها تكاليف باهظة ووقتا طويلا. |
Además, con ella se complica el uso de los datos censales. | UN | وهو يحدث تعقيدات كذلك بشأن استخدام بيانات التعداد. |
Aumentarán también las posibilidades de difusión de los datos al poderse relacionar los datos censales con diferentes partes del territorio. | UN | وسوف يؤدي ذلك إلى زيادة إمكانيات نشر البيانات على أساس ربط بيانات التعدادات بأجزاء مختلفة من الأراضي. |
Proyecciones demográficas basadas en datos censales | UN | الإسقاطات السكانية باستخدام بيانات التعدادات |
En Zimbabwe se dieron a conocer ampliamente los datos censales a planificadores y dirigentes cívicos para que sirvieran de base para llevar a cabo actividades de promoción. | UN | وفي زمبابوي، وزعت بيانات تعداد السكان على نطاق واسع على المخططين والقادة المدنيين كأساس للدعوة. |
Las bases de datos censales ayudan a los usuarios brindándoles un fácil acceso a una amplia gama de datos. | UN | وتُساعد قواعد بيانات التعداد المستعملين بتسهيل الوصول إلى طائفة واسعة من بيانات التعداد. |
En la mayoría de los países la utilización de datos censales para la identificación de individuos está prohibida por la ley. | UN | ويحظر القانون في معظم البلدان استخدام بيانات التعداد للتعرف على هوية اﻷشخاص. |
Es importante que los datos censales vayan acompañados de las definiciones utilizadas para levantar el censo. | UN | ومن المهم أن تقترن بيانات التعداد بالتعاريف المستخدمة في إجراء التعداد. |
La CEPA organiza también cursos de capacitación en análisis de datos censales. | UN | وتجري اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضا دورات دراسية تدريبية عن تحليل بيانات التعداد. |
Según el Instituto Nacional de Estadísticas y de Estudios Económicos de Francia, ello podría repercutir en la fiabilidad de los datos censales. | UN | ووفقا للمعهد الوطني الفرنسي للإحصاءات والدراسات الاقتصادية، فإن ذلك أن يؤثّر على موثوقية بيانات التعداد. |
Estos avances han favorecido el mejor aprovechamiento de los datos censales para las políticas públicas y la investigación. | UN | وأتاح هذا التقدم استخدام بيانات التعداد بشكل أفضل في مجالي السياسة العامة والبحوث. |
Además, los datos censales empleados para calcular las obligaciones por terminación del servicio se habían quedado anticuados en parte. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فإن بيانات التعداد المستخدمة في حساب التزامات نهاية الخدمة كانت متقادمة إلى حد ما. |
Diferencias entre los datos censales actualizados y los facilitados al actuario | UN | الفروق بين بيانات التعداد المستكملة وبيانات التعداد المقدمة إلى الخبير الاكتواري |
datos censales facilitados al actuario | UN | بيانات التعداد المقدمة إلى الخبير الاكتواري |
Nota: Se toman como base los datos censales facilitados por el UNICEF. | UN | ملاحظة: استنادا إلى بيانات التعداد المقدمة من اليونيسيف |
En el examen del Yearbook también se evaluará el nivel de presentación de informes sobre los temas relativos a los censos que se han abarcado en la recopilación de datos censales de la obra. | UN | وسيقيّم الاستعراض أيضا مستويات الإبلاغ عن مواضيع التعدادات التي شملها تجميع بيانات التعدادات من أجل الحولية. |
Manual sobre procesamiento, análisis y difusión de datos censales | UN | دليل بشأن تجهيز بيانات التعدادات وتحليلها وتعميمها |
Talleres para unos 15 profesionales sobre procesamiento, análisis y divulgación de datos censales para la serie de censos de población y vivienda de 2010 | UN | حلقات عمل لحوالي 15 فنيا بشأن تجهيز بيانات التعدادات وتحليلها وتعميمها من أجل البرنامج الإقليمي لتعدادات السكان والمساكن لعام 2010 |
Ello también es indispensable para evaluar la exactitud de los datos censales sobre la edad de la población. | UN | وهذه المعلومات أساسية أيضا لتقييم دقة بيانات تعداد السكان المتعلقة بالسن. |
Se subraya la importancia de recopilar datos censales que permitan realizar comparaciones entre países. | UN | ويؤكد المشروع أهمية جمع بيانات تعداد مناسبة لإجراء مقارنات على كامل نطاق الصعيد الوطني. |
Prosiguió el asesoramiento a los países miembros en materia de formulación de políticas demográficas nacionales y el análisis de datos censales y de proyecciones de población. | UN | واستمر تقديم المساعدة التقنية إلى الدول اﻷعضاء من أجل صياغة سياسات سكانية وطنية وتحليل بيانات تعدادات السكان وإعداد التوقعات السكانة. |
En este caso, el papel de la oficina del censo consistiría en suministrar datos censales del nivel adecuado y con el formato adecuado para ese sistema. | UN | وسيتمثل دور مكتب التعداد آنذاك في تزويد مثل هذا النظام بالبيانات التعدادية على المستوى المطلوب وبالصيغة المطلوبة. |