"datos de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • بيانات منظمة
        
    • بيانات مكتب
        
    • البيانات الواردة في
        
    • بيانات شبكة
        
    • البيانات المستمدة من
        
    • البيانات الواردة من
        
    • لبيانات منظمة
        
    • لبيانات الدراسة
        
    • بيانات الدراسات
        
    • البيانات التابع
        
    • البيانات لدى
        
    • البيانات المتوافرة لدى
        
    • البيانات الخاص
        
    • معلومات منهم من أي
        
    • بيانات مؤتمر
        
    Fuente: Naciones Unidas, DIESAP, sobre la base de datos de la OIT. UN المصدر: إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات باﻷمم المتحدة على أساس بيانات منظمة العمل الدولية.
    Fuente: Naciones Unidas, sobre la base de datos de la OCDE. UN المصدر: اﻷمم المتحدة، استنادا إلى بيانات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Fuente: Naciones Unidas/DIESAP, sobre la base de datos de la OIT. UN المصدر: إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات باﻷمم المتحدة على أساس بيانات منظمة العمل الدولية.
    Esta recomendación se ha retirado y cerrado en la base de datos de la OSSI. UN وقد سـُـحبت هذه التوصية وأغلق ملفها في قاعدة بيانات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Fuente: Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas, sobre la base de datos de la OCDE. UN المصدر: إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية باﻷمم المتحدة، استنادا إلى بيانات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Fuente: Basado en datos de la Organización Mundial del Turismo. UN المصدر: استناداً إلى بيانات منظمة السياحة العالمية.
    ASEAN Fuente: Cálculos de la secretaría de la UNCTAD, basados en datos de la OMC. UN المصدر: حسابات أمانة اﻷونكتاد، استناداً إلى بيانات منظمة التجارة العالمية.
    Según los datos de la OIT, unos 500 millones de personas se sumarían al mercado del trabajo durante el decenio comprendido por el Programa, y el 80% de esas personas estaría en los países en desarrollo, incluidos los menos adelantados. UN واستنادا إلى بيانات منظمة العمل الدولية، سيلتحق ما يقارب 500 مليون شخص بسوق العمل خلال العقد الذي يشمله البرنامج، وسيأتي 80 في المائة من طالبي العمل من البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا.
    Fuente: Bases de datos de la Organización Mundial de la Salud y del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia. UN المصدر: قاعدتا بيانات منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    :: Se deberían introducir cursos de capacitación para mejorar los conocimientos operacionales sobre el modelo de datos de la OMA de los agentes de aduanas. UN :: دورات تدريبية لتحسين مهارات موظفي الجمارك في استخدام نموذج بيانات منظمة الجمارك العالمية.
    Fuente: datos de la ABS disponibles a pedido, Recopilación de estadísticas nacionales sobre enseñanza, 2005. UN المصدر: بيانات مكتب الإحصاءات الأسترالي متاحة عند الطلب، مجموعة إحصاءات المدارس القومية، 2005.
    En total, la base de datos de la Oficina incluye más de 2.100 informes de evaluación registrados de los cuales 1.087 se han procesado. UN وإجمالا، تشمل قاعدة بيانات مكتب التقييم المركزي ما يزيد عن ١٠٠ ٢ من تقارير التقييم المسجلة منها ٠٨٧ ١ تقريرا قد جهزت.
    Basado en datos de la Oficina Central de Estadística. UN المصدر: استنادا إلى بيانات مكتب اﻹحصاء المركزي.
    Los datos de la encuesta se desglosaron por tipo de discapacidad y grupo de edad. UN وقد تم تصنيف البيانات الواردة في الدراسة الاستقصائية بحسب نوع الإعاقة والفئة العمرية.
    Los usuarios oficiales de la Biblioteca Dag Hammarskjöld, incluidos los miembros de la comunidad diplomática de las Naciones Unidas, tendrán acceso a la base de datos de la GLIN. UN وسيتاح للمستعملين الرسميين لمكتبة داغ همرشولد، بما في ذلك أعضاء المجتمع الدبلوماسي لﻷمم المتحدة، الوصول إلى قاعدة بيانات شبكة المعلومات القانونية العالمية.
    Los científicos de las instituciones participantes podrán utilizar dichos programas como guía para la formación, así como instrumento para participar plenamente en el análisis de los datos de la batería y en los descubrimientos científicos resultantes. UN وسوف يتمكّن العلماء والمؤسسات المشاركة من استخدام هذه المناهج كأدلة إرشادية في التدريس ومن أجل المشاركة الكاملة في تحليل البيانات المستمدة من الصفيفة وفي ما يَنتج عن ذلك من اكتشافات علمية.
    - Explotación de los datos de la misión Vega-2 para estudios de las partículas de polvo que rodean el cometa; UN - استعمال البيانات الواردة من بعثة " فيغا - ٢ " لدراسة جسيمات الغبار حول المذنب ؛
    Según datos de la OIT, la población femenina empleada en este sector es del 75% al 90%. UN ووفقا لبيانات منظمة العمل الدولية، تتراوح نسبة النساء العاملات بهذا القطاع بين 75 في المائة و 90 في المائة.
    Según los datos de la encuesta sobre la fuerza laboral de 1999, la población del país, que es de 10.120.000 habitantes, ha aumentado 1,9% en el período 1993-1999. UN طبقا لبيانات الدراسة الاستقصائية لوزارة العمل، 1999، بلغ عدد سكان البلاد نحو 000 120 10 نسمة بزيادة قدرها 1.9 في المائة في الفترة 1993-1999.
    Según los datos de la encuesta de indicadores múltiples realizada en 2006, se registró un índice de utilización de fuentes mejoradas de agua potable del 89,6% y un índice de utilización de instalaciones mejoradas de higiene y salubridad del 99,4%. UN وتدل بيانات الدراسات الاستقصائية العنقودية المتعددة المؤشرات لعام 2006، على أن مؤشر استخدام المصادر المحسنة للمياه الصالحة للشرب بلغ نسبة 89.6 في المائة، وأن استخدام المرافق الحديثة للصرف الصحي بلغ نسبة 99.4 في المائة.
    Asimismo, participó en el Grupo Asesor sobre Comunicación de datos de la CPANE. UN وشاركت كذلك في الفريق الاستشاري المعني بإبلاغ البيانات التابع للجنة مصايد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي.
    Está bien. Buscaremos los nombres en la base de datos de la agencia cuando volvamos. Open Subtitles حسناً، سنبحث عن الأسماء في قاعدة البيانات لدى عودتنا.
    El Grupo recalcó que la utilización de los datos de la FAO, en combinación con otros conjuntos de datos, ofrecía posibilidades considerables para abordar cuestiones urgentes de manera eficaz en función de los costos. UN وشدد الفريق على أن استخدام البيانات المتوافرة لدى منظمة اﻷغذية والزراعة، مع مجموعات البيانات اﻷخرى، يتيح إمكانية كبيرة لمعالجة المسائل الملحة بأسلوب فعال من حيث التكلفة؛
    El sistema de datos de la policía no dispone de las estadísticas que se solicitan desglosadas por sexo. UN لا تتوفر الإحصاءات المطلوبة في نظام البيانات الخاص بالنتائج التي تتوصل إليها الشرطة بحسب الجنس.
    En lo que respecta a los interrogatorios, el Tercer Convenio de Ginebra dispone asimismo que " no se podrá infligir a los prisioneros de guerra tortura física o moral ni presión alguna para obtener datos de la índole que fueren. UN وفيما يتعلق بالاستجواب، تنص اتفاقية جنيف الثالثة أيضا على أنه " لا يجوز ممارسة أي تعذيب بدني أو معنوي أو أي إكراه على أسرى الحرب لاستخلاص معلومات منهم من أي نوع.
    Fuente: datos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) y la División de Estadística de las Naciones Unidas. UN المصدر: بيانات مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( والشعبة الاحصائية في اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more