Asimismo, el Comité solicita al Estado parte que incluya en su próximo informe los datos detallados sobre los siguientes aspectos: | UN | في هذا الشأن، بودّ اللجنة أن يتضمن التقرير الدوري المقبل للدولة الطرف معلومات مفصلة عن الجوانب التالية: |
Asimismo, el Comité solicita al Estado parte que incluya en su próximo informe los datos detallados sobre los siguientes aspectos: | UN | في هذا الشأن، بودّ اللجنة أن يتضمن التقرير الدوري المقبل للدولة الطرف معلومات مفصلة عن الجوانب التالية: |
Se ha creado un observatorio del medio ambiente y el desarrollo para obtener datos detallados sobre los diversos elementos del medio ambiente. | UN | وقد أنشأ مرصدا للبيئة والتنمية يتولى تأمين بيانات مفصلة عن مختلف عناصر البيئة. |
Era necesario contar con datos detallados sobre las cargas y los recursos para la planificación. | UN | ونبه إلى ضرورة توفير بيانات مفصلة عن الأعباء والموارد الضرورية لعملية التخطيط. |
31. Por favor, preséntense datos detallados sobre la violencia contra la mujer, incluidas la violencia doméstica y la violencia sexual. | UN | 31 - يرجى تقديم بيانات تفصيلية عن العنف المرتكب ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي والجنسي. |
También contendrá datos detallados sobre los tipos de minas terrestres, fabricantes y cifras de exportación, números de víctimas causadas por minas terrestres e información sobre la tecnología de la remoción de minas. | UN | وستتضمن أيضا معلومات تفصيلية عن أصناف اﻷلغام البرية وصانعيها وأرقام الصادرات منها وأرقام الاصابات التي تسببت فيها وتكنولوجيات إزالتها. |
El Gobierno había presentado recientemente un informe al UNICEF sobre el seguimiento de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, que contenía datos detallados sobre las medidas adoptadas por el Gobierno para garantizar la supervivencia, la protección y el desarrollo de los niños, y sobre las medidas y programas que se adoptarían en el futuro para proteger el desarrollo de los niños. | UN | وقال إن الحكومة قدمت في الآونة الأخيرة تقريرا إلى اليونيسيف بشأن متابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل يحتوي على بيانات شاملة عن الإجراءات التي اتخذتها الحكومة لصالح بقاء الطفل وحمايته ونمائه، وكذلك عن الأعمال والبرامج المستقبلية الهادفة إلى حماية نمو الأطفال. |
Asimismo, el Comité solicita al Estado parte que incluya en su próximo informe los datos detallados sobre los siguientes aspectos: | UN | في هذا الشأن، بودّ اللجنة أن يتضمن التقرير الدوري المقبل للدولة الطرف معلومات مفصلة عن الجوانب التالية: |
El Comité pide al Estado Parte que en su siguiente informe periódico proporcione datos detallados sobre la situación de los hijos naturales. | UN | وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن مركز الأطفال المولودين خارج إطار الزواج. |
Esta colaboración contribuye a que los propietarios estén dispuestos a proporcionar datos detallados sobre sus recursos forestales. | UN | ويسهم هذا النهج التعاوني في تعزيز استعداد ملاك الغابات لتوفير معلومات مفصلة عن مواردهم الحرجية. |
El Comité desea recibir datos detallados sobre los resultados de este proceso, desglosados por origen étnico. | UN | وتود اللجنة أن تتلقى معلومات مفصلة عن نتائج هذه العملية، موزعة حسب الأصل الإثني. |
El Comité pide asimismo al Estado Parte que, en su tercer informe periódico, proporcione datos detallados sobre los progresos realizados en lo que respecta a las cuestiones relativas a la discriminación en función del género. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري الثالث معلومات مفصلة عن التقدم المحرز في مسائل التمييز القائم على أساس الجنس. |
El Comité pide al Estado Parte que en su siguiente informe periódico proporcione datos detallados sobre la situación de los hijos naturales. | UN | وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن وضع الأطفال المولودين خارج إطار الزوجيّة. |
También proporciona datos detallados sobre la aplicación y aceptación de las recomendaciones por parte de cada organización y puede proporcionar una perspectiva de todo el sistema. | UN | ويقدم أيضا بيانات مفصلة عن تنفيذ فرادى المنظمات للتوصيات وقبولها، فضلا عن قدرته على توفير منظور شامل على نطاق المنظومة. |
Puesto que se trata de resolver los problemas del número de funcionarios mediante la transferencia de puestos, la Comisión ha de disponer de datos detallados sobre la procedencia y la fecha de transferencia de esos puestos para pronunciarse acerca de esa propuesta. | UN | ٣٢ - واختتم كلمته قائلا إنه لما كانت آلية إعادة وزع الوظائف لتستخدم لحل مشاكل ملاك الموظفين فإنه يجب أن تتوفر للجنة بيانات مفصلة عن مصدر الوظائف وتاريخ نقلها، ليتسنى لها اتخاذ قرار بشأن هذا المقترح. |
20. Se ruega facilitar datos detallados sobre la mortalidad infantil en las zonas rurales y urbanas y sobre las tasas respectivas de mortalidad materna. | UN | 20- يرجى تقديم بيانات مفصلة عن وفيات الأطفال وعن معدلات وفيات الأمهات في المناطق الريفية والمناطق الحضرية. |
El Comité solicita que en el próximo informe periódico se incluyan datos detallados sobre los mercados de trabajo estructurado y no estructurado desglosados por sexo, sector y grupos y niveles ocupacionales. | UN | وتطلب اللجنة تضمين التقرير الدوري المقبل بيانات مفصلة عن أسواق العمل الرسمية وغير الرسمية حسب الجنس، والقطاع، والفئة المهنية، والمستوى المهني. |
Se proporcionarán oportunamente datos detallados sobre la violencia sexual y las muertes por violencia familiar. | UN | وسوف تقدَّم في الوقت المناسب بيانات تفصيلية عن العنف الجنسي وعن وفيات العنف العائلي. |
MMT - Mensaje de movimiento del tránsito - permite la transmisión de datos detallados sobre el tránsito desde una aduana de entrada al CDAT, al efecto de comunicar los progresos realizados en una operación de tránsito aduanero. | UN | TMM - أي رسالة حركة المرور العابر - تسمح بنقل بيانات تفصيلية عن المرور العابر من مكتب جمركي للدخول إلى مركز لتخليص إجراءات المرور العابر بغرض اﻹبلاغ عن عملية مرور عابر بالجمارك. |
De forma característica, la EIF proporciona datos detallados sobre los gastos, pero los datos sobre los precios que se generan son restringidos en su ámbito y en su alcance. | UN | ورغم أن الدراسات الاستقصائية لميزانيات الأسر المعيشية تقدم بطبيعتها بيانات تفصيلية عن الإنفاق، فإن بيانات الأسعار التي تنتجها مقيدة في نطاقها وفي تغطيتها. |
También está autorizado para emprender, o hacer que se emprendan, estudios u otros trabajos, en particular la recopilación de datos detallados sobre la ayuda especial que en diversas formas pueda prestarse a los cultivos e industrias oleícolas. | UN | كما أنه خوﱢل سلطة إجراء أو تدبير اجراء دراسات أو أعمال أخرى بما في ذلك جمع معلومات تفصيلية عن المعونة الخاصة المقدمة بشتى اﻷشكال الى قطاع زراعة الزيتون ومنتجات الزيتون. |
El Gobierno había presentado recientemente un informe al UNICEF sobre el seguimiento de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, que contenía datos detallados sobre las medidas adoptadas por el Gobierno para garantizar la supervivencia, la protección y el desarrollo de los niños, y sobre las medidas y programas que se adoptarían en el futuro para proteger el desarrollo de los niños. | UN | وقال إن الحكومة قدمت في الآونة الأخيرة تقريرا إلى اليونيسيف بشأن متابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل يحتوي على بيانات شاملة عن الإجراءات التي اتخذتها الحكومة لصالح بقاء الطفل وحمايته ونمائه، وكذلك عن الأعمال والبرامج المستقبلية الهادفة إلى حماية نمو الأطفال. |
- Proporcionen datos detallados sobre los refugiados y las personas bajo protección temporal que se encuentren en sus países; | UN | - تقديم بيانات مفصﱠلة عن اللاجئين واﻷشخاص الذين يتلقون حماية مؤقتة ويعيشون في بلدان تلك الحكومات؛ |
Insto una vez más a Israel a proporcionar a las Naciones Unidas, lo antes posible, datos detallados sobre su uso de municiones en racimo. | UN | وإني أحث إسرائيل مجددا على أن تقدم، إلى الأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن، البيانات التفصيلية المتعلقة باستخدامها للذخائر العنقودية. |