"datos estadísticos desglosados" - Translation from Spanish to Arabic

    • بيانات إحصائية مصنفة
        
    • بيانات إحصائية مفصلة
        
    • إحصاءات مصنفة
        
    • بيانات إحصائية مصنّفة
        
    • البيانات الإحصائية المفصلة
        
    • ببيانات إحصائية مصنفة
        
    • إحصاءات مفصلة
        
    • البيانات الإحصائية المصنفة
        
    • البيانات الإحصائية التفصيلية
        
    • البيانات الاحصائية المجزأة
        
    • الإحصائيات المفصلة
        
    • بيانات إحصائية دقيقة ومبوبة
        
    • بيانات إحصائية مفصّلة
        
    • بيانات إحصائية مفصَّلة
        
    • بيانات إحصائية كافية
        
    El Comité toma nota con reconocimiento de que el informe contiene datos estadísticos desglosados por sexo. UN وتلاحظ اللجنة بكل تقدير أن التقرير يتضمن بيانات إحصائية مصنفة حسب نوع الجنس.
    Se alentó a que se reunieran y utilizaran datos estadísticos desglosados por sexo para hacer un seguimiento preciso de los progresos. UN ودُعي إلى وضع بيانات إحصائية مصنفة حسب نوع الجنس من أجل التتبع الدقيق للتقدم المحرز.
    Sírvase proporcionar información al respecto, incluidos datos estadísticos desglosados por sexo y edades. UN يُرجى تقديم هذه المعلومـات، بما في ذلك بيانات إحصائية مصنفة حسب نوع الجنس والعمر.
    El Comité lamenta que el Estado Parte no haya suministrado datos estadísticos desglosados al respecto. UN وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف بيانات إحصائية مفصلة في هذا الصدد؛
    El Comité contra la Tortura ha pedido que se le proporcionen datos estadísticos desglosados de los que no se disponía en ese momento. UN وقد طلبت لجنة مناهضة التعذيب إحصاءات مصنفة لم تكن متوافرة في ذلك الوقت.
    Ese fortalecimiento podría incluir la recolección de datos estadísticos desglosados por modalidad de la conducta, no solamente por tipo penal, así como aspectos de participación o prescripción, entre otros. UN ويمكن أن يتحقق ذلك بجمع بيانات إحصائية مصنّفة حسب نوع السلوك، على ألاَّ يقتصر ذلك على السلوك الإجرامي، بل أن يشمل أيضا عناصر من قبيل المشاركة والتقادم.
    Reviste asimismo una importancia fundamental el uso de datos estadísticos desglosados por raza a fin de medir el disfrute de los derechos humanos por los distintos grupos raciales. UN كما أنه من الأهمية الحاسمة استعمال بيانات إحصائية مصنفة بحسب العرق لقياس مدى التمتع بحقوق الإنسان لدى الجماعات العرقية.
    En particular, el Comité reconoció la necesidad de disponer de datos estadísticos, desglosados por edad y sexo, a fin de evaluar mejor la situación de las mujeres de edad. UN وأقرت اللجنة بوجه خاص بالحاجة إلى بيانات إحصائية مصنفة حسب السن والجنس كي يتسنى تقييم حالة المسنات على نحو أفضل.
    En particular, el Comité reconoció que debían reunirse datos estadísticos desglosados por edad y por sexo como mecanismo para evaluar mejor la situación de las mujeres de edad. UN وأقرت اللجنة بوجه خاص بالحاجة إلى بيانات إحصائية مصنفة حسب السن والجنس كي يتسنى تقييم حالة المسنات على نحو أفضل.
    El Estado parte debería incluir datos estadísticos desglosados sobre esta cuestión en su próximo informe periódico. UN وينبغي لها أن تضمّن تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مصنفة عن الموضوع.
    El Comité insta al Estado parte a que, en su próximo informe periódico, incluya datos estadísticos desglosados sobre la representación de la mujer en el sector privado. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مصنفة عن تمثيل المرأة في القطاع الخاص.
    Le alienta a que incluya en el próximo informe periódico datos estadísticos desglosados sobre estos incidentes, las denuncias de actos de discriminación racial y toda decisión judicial relacionada. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تُضمّن تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مصنفة عن الحوادث والشكاوى المتعلقة بأعمال التمييز العنصري وأي قرارات قضائية بشأنها.
    Sírvanse proporcionar datos estadísticos desglosados por sexo sobre la participación actual de la mujer en el sector de la agricultura. UN يرجى تقديم بيانات إحصائية مفصلة حسب نوع الجنس عن المشاركة الحالية في قطاع الزراعة.
    El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe periódico incluya información detallada sobre la aplicación de la Convención en las Azores y Madeira, entre otras cosas facilitando datos estadísticos desglosados por sexo. UN وتناشد اللجنة الدولة الطرف أن تُضمّن تقريرها الدوري القادم معلومات تفصيلية عن تنفيذ الاتفاقية في إقليمي جزر الأزور وماديرا، بما في ذلك من خلال بيانات إحصائية مفصلة حسب نوع الجنس.
    El Comité insta al Estado parte a que, en su próximo informe, le proporcione datos estadísticos desglosados sobre la salud mental. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم بيانات إحصائية مفصلة عن الصحة النفسية في تقريرها الدوري المقبل.
    No existen datos sobre los romaníes que no tienen la nacionalidad polaca, ya que la ley no permite recoger datos estadísticos desglosados por origen étnico. UN ولا توجد بيانات بشأن الغجر الذين لا يحملون الجنسية البولندية لأن القانون لا يسمح بجمع إحصاءات مصنفة حسب الأصل الإثني.
    9. El Comité señala la falta de datos estadísticos desglosados relativos a la situación socioeconómica de los miembros de las minorías étnicas, los no ciudadanos, los solicitantes de asilo y los refugiados. UN 9- تلاحظ اللجنة عدم وجود بيانات إحصائية مصنّفة فيما يتعلق بالوضع الاجتماعي - الاقتصادي لأفراد الأقليات الإثنية، وغير المواطنين، وملتمسي اللجوء، واللاجئين.
    El informe incluye algunos datos estadísticos desglosados por sexo en relación con sólo algunas de las esferas abarcadas por la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 3 - يتضمن التقرير بعض البيانات الإحصائية المفصلة حسب الجنس في بعض المجالات التي تغطيها الاتفاقية دون غيرها.
    El Comité recomienda que, en su próximo informe, el Estado parte le proporcione datos estadísticos desglosados por origen nacional y étnico sobre esta cuestión. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتزويدها في التقرير المقبل ببيانات إحصائية مصنفة بحسب الأصل الوطني والإثني.
    También le pide que incluya en ese informe datos estadísticos desglosados y comparativos. UN كما ترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تضمّنه إحصاءات مفصلة ومقارنة.
    Al Comité también le preocupa la falta de datos estadísticos desglosados relativos a todos los niños menores de 18 años. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء قلة البيانات الإحصائية المصنفة بالتفصيل عن جميع الأطفال ممن هم دون سن 18 سنة.
    162. Es motivo de preocupación para el Comité la ausencia de datos válidos, incluidos datos estadísticos desglosados, sobre la situación de explotación sexual de los niños. UN 163- ومن دواعي قلق اللجنة عدم وجود معلومات كافية تشمل البيانات الإحصائية التفصيلية عن حالة الاستغلال الجنسي للأطفال.
    95. Actualmente no se dispone de los datos estadísticos desglosados exigidos sobre el número de extranjeros que han sido nacionalizados por la Sultanía de Omán. UN 95- ولا تتوفر في الوقت الحالي الإحصائيات المفصلة المطلوبة حول الرعايا الأجانب الذين تم تجنيسهم في السلطنة.
    El Comité también exhorta al Estado parte a que reúna datos estadísticos desglosados sobre los niños con discapacidad y se asegure de que todos los niños, especialmente las niñas, tengan acceso a la enseñanza. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى جمع بيانات إحصائية دقيقة ومبوبة عن الأطفال ذوي الإعاقة وضمان استفادة جميع هؤلاء الأطفال، ولا سيما الفتيات، من التعليم.
    Se dice que muchas de las víctimas son albaneses o miembros de otros grupos socialmente desfavorecidos, y el Comité lamenta que el Estado Parte no facilite datos estadísticos desglosados al respecto. UN وقد أبلغ أن الكثير من الضحايا مواطنون من ألبانيا أو ينحدرون من جماعات محرومة اجتماعياً. وتأسف اللجنة لعدم توفر بيانات إحصائية مفصّلة في هذا المجال لدى الدولة الطرف؛
    3. El Comité lamenta que en el informe no figuren datos estadísticos desglosados que le habrían permitido evaluar mejor la aplicación del Pacto por el Estado parte. GE.08-45606 (S) 091208 101208 UN 3- وتأسف اللجنة لأن التقرير لا يتضمن بيانات إحصائية مفصَّلة كان من شأنها، لو توفرت، أن تمكِّن اللجنة من إجراء تقييم أفضل لتنفيذ العهد في الدولة الطرف.
    También lamenta la ausencia de suficientes datos estadísticos desglosados por sexo sobre la situación de las mujeres, en particular las afrodescendientes y las indígenas, en relación con todas las esferas que abarca la Convención. UN وتأسف أيضا بشأن عدم وجود بيانات إحصائية كافية مصنفة حسب نوع الجنس بشأن حالة المرأة، وخاصة النساء ذوات الأصول الأفريقية ونساء الشعوب الأصلية، وذلك فيما يتعلق بجميع المجالات التي تتناولها الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more