"datos precisos" - Translation from Spanish to Arabic

    • بيانات دقيقة
        
    • معلومات دقيقة
        
    • البيانات الدقيقة
        
    • ببيانات دقيقة
        
    • المعلومات الدقيقة
        
    • بيانات محددة
        
    • أرقام دقيقة
        
    • بيانات واضحة
        
    • بيانات صحيحة
        
    • لبيانات دقيقة
        
    • فالأرقام الدقيقة
        
    Una gran cantidad de las solicitudes parecen estar basadas no en datos precisos obtenidos de estudios realizados sobre el terreno, sino más bien en estimaciones aproximadas. UN وأن عددا كبيرا من الطلبات يبدو غير مبني على بيانات دقيقة مستمدة من دراسات ميدانية بل يعكس تقديرات تقريبية.
    No ha sido posible obtener datos precisos sobre la importancia numérica de las diferentes comunidades musulmanas y no musulmanas. UN ٦٧ - ولم يتسن الحصول على بيانات دقيقة بشأن القيمة العددية لمختلف طوائف المسلمين وغير المسلمين.
    No parecen existir datos precisos sobre el comercio ilegal. UN وليس هناك على ما يبدو أي بيانات دقيقة عن التجارة غير المشروعة.
    :: Elaborar, adaptar y utilizar materiales informativos teóricos y prácticos para procurar que las comunidades dispongan de datos precisos; UN :: استحداث وتكييف واستخدام مجموعات من الأدوات ومواد تطبيقية لكفالة تقديم معلومات دقيقة على الصعيد المجتمعي؛
    Sólo se puede hacer frente a esas cuestiones sobre la base de datos precisos y el conocimiento a fondo de todos los aspectos del problema. UN ولا يمكن التصدي لتلك القضايا إلا على أساس من البيانات الدقيقة وبمعرفة جميع جوانب المشكلة.
    Para debatir la cuestión habría que disponer de estudios fidedignos, con datos precisos y estadísticas sobre la poligamia que permitieran conocer el impacto de este fenómeno. UN وقالت إن مناقشة المسألة تتطلب توافر دراسات موثوق بها تشتمل على بيانات دقيقة وإحصاءات عن تعدد الزوجات تسمح بتحديد تأثير هذه الظاهرة.
    El censo se realizará en el año 2001 y permitirá recabar datos precisos sobre las características demográficas y socioeconómicas de la población. UN وسوف يجري التعداد في عــام ٢٠٠١، ويتيــح جمع بيانات دقيقة عن السمات الديموغرافية والاجتماعية والاقتصادية للسكان.
    Conforme se convino con la Junta, los cuadros serían objeto de una revisión más a fondo para que comprendieran datos precisos antes de la distribución oficial. UN وكما اتفق عليه مع المجلس، سيجري مزيد من التنقيح على الجدولين بحيث يقدمان بيانات دقيقة قبل توزيعها رسميا.
    Conforme se convino con la Junta, los cuadros serían objeto de una revisión más a fondo para que comprendieran datos precisos antes de la distribución oficial. UN وكما اتفق عليه مع المجلس، سيجري مزيد من التنقيح على الجدولين بحيث يقدمان بيانات دقيقة قبل توزيعها رسميا.
    Ello ha ayudado a evitar los casos de devolución y a elaborar programas de asistencia basados en datos precisos. UN وقد ساعد ذلك على تفادي ترحيل اللاجئين وعلى وضع برامج المساعدة على أساس بيانات دقيقة.
    No se dispone de datos precisos sobre la remuneración en puestos de trabajo comparables en los sectores público y privado. UN ولا تتوفر بيانات دقيقة عن مكافأة الوظائف المشابهة في القطاعين العام والـخاص.
    Coincidió con las delegaciones en la importancia fundamental de utilizar datos precisos y actualizados. UN وشاطر أعضاء الوفود الرأي بأن استخدام بيانات دقيقة وحديثة أمر أساسي.
    157. No se dispone de datos precisos sobre la trata y la prostitución. UN 157 - لا تتوفر بيانات دقيقة عن الاتجار بالنساء والأطفال والبغاء.
    Además, se propusieron puntos de observación permanente utilizando el sistema mundial de determinación de posición para obtener datos precisos de la deformación cortical. UN واقتُرحت مواقع للمراقبة المستمرة بالنظام العالمي لتحديد المواقع من أجل جمع بيانات دقيقة عن تشوهات القشرة الأرضية.
    No se dispone de datos precisos sobre este indicador correspondientes al período que abarca el marco de financiación multianual. UN ولا تتوفر بيانات دقيقة عن هذا المؤشر بعد عن فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات هذه.
    Asimismo, el próximo informe del Estado parte deberá incluir datos precisos sobre el porcentaje de indígenas y de afroecuatorianos que disponen de acceso a la enseñanza primaria, secundaria y universitaria. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يتضمن التقرير القادم للدولة الطرف بيانات دقيقة عن نسبة السكان الأصليين والإكوادوريين المنحدريـن من أصـل أفريقي، الذين يحصلون على تعليم ابتدائي
    A este respecto, el Comité recuerda la importancia de reunir datos precisos y actualizados sobre la composición étnica de la población. UN وفي هذا الصدد، تشير إلى أهمية جمع بيانات دقيقة ومحدّثة بشأن التركيبة الإثنية للسكان.
    La práctica de contratar a empleados en el novel sector privado sin un contrato formal hace difícil reunir datos precisos sobre las condiciones de empleo. UN وأوضحت أن ما يعوق تجميع معلومات دقيقة عن ظروف العمل هو أن القطاع الخاص الناشئ يوظف العاملين فيه دون عقود رسمية.
    La mejor manera de evaluar la capacidad de pago consiste en utilizar los datos precisos más recientes que estén disponibles. UN وأضاف أن أفضل أسلوب لتقدير القدرة الحالية على الدفع هو الأخذ بأحدث البيانات الدقيقة المتاحة.
    Esta fase tendrá como fruto el establecimiento de parámetros de referencia basados en las mejores prácticas para la realización sistemática de evaluaciones periódicas a fin de disponer en todo momento de datos precisos sobre las instalaciones. UN وسترسي النتائج التي تتمخض عنها هذه المرحلة نقطة مرجعية قائمة على الممارسة الجيدة المتمثلة في المداومة على إجراء تقييمات بصفة دورية للاحتفاظ ببيانات دقيقة عن المباني.
    Desechos: falta de datos precisos sobre los emplazamientos y las condiciones de almacenamiento de residuos sólidos de los hogares. UN النفايات: قلة المعلومات الدقيقة عن مواقع وظروف تخزين النفايات المنزلية الصلبة.
    Es absolutamente fundamental contar con datos precisos y comparables para ejecutar programas eficaces, y la Unión Europea aprueba las medidas adoptadas por la ONUDD para establecer indicadores pertinentes. UN ومن الأمور الأساسية استخدام بيانات محددة ومقارنة من أجل تنفيذ برامج فعالة، ويوافق الاتحاد الأوروبي على الجهود التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل وضع مؤشرات صالحة.
    Debido a la transhumancia, sigue siendo imposible obtener datos precisos sobre las cabañas de cada gobernación. UN وبسبب التنقل الموسمي للماشية، لا يزال من المستحيل الحصول على أرقام دقيقة ﻷعداد الماشية في كل محافظة.
    No se dispone de datos precisos sobre los casos penales desde 2002. UN لا توجد بيانات واضحة عن عدد القضايا الجنائية منذ 2002.
    No existen datos precisos en esta materia. UN ولا تتوفر بيانات صحيحة في هذا المجال.
    La inversión en la infraestructura de presentación de informes proporcionaría a los funcionarios no especializados un acceso fácil y oportuno a datos precisos sobre recursos humanos. UN 383 - وسيتيح الاستثمار في هياكل الإبلاغ الأساسية للموظفين غير الفنيين إمكانية الوصول بسهولة وفي الوقت المناسب لبيانات دقيقة تتعلق بالموارد البشرية.
    Por consiguiente, para que una Parte pueda saber si está cumpliendo sus calendarios de eliminación debe contar con datos precisos de sus importaciones y exportaciones. UN وتبعاً لذلك فالأرقام الدقيقة للصادرات والواردات ضرورية لتمكين طرفاً ما من معرفة ما إذا كان يتقيد بالجداول الزمنية للتخلص الخاصة به أم لا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more