Por estar más próximos a los datos primarios, poseen una perspectiva única de las propiedades técnicas de los indicadores, la disponibilidad de cada uno de los indicadores propuestos, la recopilación de datos y las consecuencias sobre los recursos. | UN | حيث أنهم أكثر اطلاعا على البيانات الأولية وينفردون بمنظور خاص بهم فيما يتصل بالخصائص الفنية للمؤشرات ومدى توفر أي مؤشر مقترح وما يترتب على ذلك من آثار فيما يتصل بالموارد وجمع البيانات. |
En el marco de UN.GIFT se realizaron investigaciones sobre las respuestas nacionales a la trata de personas; los datos primarios reunidos en 2007 y 2008 se incluirán en un informe que se publicará a principios de 2009. | UN | وضمن إطار المبادرة العالمية المذكورة أعلاه، أجريت بحوث بشأن التدابير الوطنية لمواجهة الاتجار بالأشخاص؛ وسوف تُدرَج البيانات الأولية التي جُمعت في عامي 2007 و2008 في تقرير يَصدُر في أوائل عام 2009. |
En esos casos, la OMT elaborará un programa para fortalecer la recopilación de datos primarios. | UN | وفي هذه الحالات تصمم منظمة السياحة العالمية برنامجاً لتعزيز جمع البيانات الأولية. |
Se han obtenido datos primarios sobre contaminación interna en infantes de áreas afectadas por el accidente. | UN | وقد جُمِعت بيانات أولية عن التلوث في الأطفال حديثي الولادة من مناطق تضررت بالحادثة. |
El programa también ha aportado datos primarios sobre contaminación interna de niños de áreas afectadas por el accidente. | UN | وولّد البرنامج أيضا بيانات أولية عن التلوث الداخلي في الرضّع من مناطق أصيبت بالحادث. |
Sólo 315 de los 6.800 comercios seleccionados respondieron positivamente a haber recibido órdenes de venta por conducto de la Internet, y una proporción de ellos tuvo que realizar una estimación porque no contaban con datos primarios. | UN | ولم تجب سوى 315 شركة من الشركات التجارية الموظفة البالغ عددها 800 6 المختارة بالإيجاب على استلام طلبات البيع عن طريق الإنترنت، وكان على جزء كبير منها تقديم تقديرات بسبب عدم توفر البيانات الرئيسية. |
Se ofrece más información por medio de enlaces con otras obras, referencias y fuentes de datos primarios. | UN | ويُقدم المزيد من المعلومات عن طريق روابط بمزيد من القراءات والمراجع ومصادر البيانات الأولية. |
Fuentes de datos primarios utilizadas en la generación de estadísticas de género | UN | مصادر البيانات الأولية المستخدمة في إنتاج الإحصاءات الجنسانية |
Además, la secretaría analiza los datos primarios proporcionados por los contratistas, en especial los datos medioambientales, e informa a la Comisión al respecto. | UN | وتتولى الأمانة العامة أيضا تحليل البيانات الأولية المقدمة من المتعاقدين ولا سيما البيانات البيئية، والتقارير المقدمة إلى اللجنة بهذا الشأن. |
Se han reunido datos primarios de cinco regiones de Azerbaiyán. | UN | جُمعت البيانات الأولية من خمس مناطق في أذربيجان. |
La base de datos primarios así creada permite inferir los valores anuales y la evolución de las matrices O/D, así como las numerosas particularidades del tráfico de transbordo marítimo en el Estrecho. | UN | وتمكن قاعدة البيانات الأولية المنشأة من استنباط القيم السنوية ورصد تطور نماذج حركة النقل الصادرة والوافدة، فضلا عن نماذج العديد من مواصفات حركة النقل البحري العابر في المضيق. |
El concepto de " generación " de datos implica el procesamiento de los datos primarios para convertirlos en información utilizable. | UN | وينطوي مفهوم " توليد " البيانات على تجهيز البيانات الأولية وتحويلها إلى معلومات قابلة للاستخدام. |
A juicio de la Parte, se habían encontrado datos suficientes para respaldar el ajuste propuesto de los datos de nivel básico correspondientes a 1991, aunque era consciente de que todavía existían lagunas en los datos primarios. | UN | وفي رأي الطرف، تم تعيين مواضع البيانات الكافية لدعم التعديل المقترح لخط الأساس لعام 1991 على الرغم من الاعتراف بأنه لا تزال توجد ثغرات في البيانات الأولية. |
La evaluación independiente deberá realizar una labor más completa de reunión de datos primarios en los países que no hayan realizado sus propias evaluaciones. | UN | وسيتعين في التقييم المستقل جمع بيانات أولية أكثر تفصيلا وذلك في البلدان المستفيدة بالبرامج التي لا تجري تقييمات قطرية. |
El programa también ha tenido un impacto significativo al aportar datos primarios sobre contaminación interna en niños procedentes de las áreas afectadas por el accidente. | UN | ولهذا البرنامج أيضا تأثير علمي هام. فهو يعرض بيانات أولية عن التلوث الداخلي في الأطفال من المناطق المتأثرة. |
De esta manera se complementará el estudio monográfico sobre estrategia y política de industrialización desde una perspectiva tecnológica, que se describió en el párrafo anterior, al comprobar una serie de hipótesis importantes mediante el empleo de datos primarios. | UN | وستأتي مكملة للبحث المتصل باستراتيجية التصنيع وسياسته من منظور تكنولوجي، الوارد وصفه أعلاه عن طريق اختبار عدد من الفروض الرئيسية باستخدام بيانات أولية. |
Además de aplicar el programa de investigación de la NSCB para obtener datos primarios sobre la incidencia nacional de la violencia contra las mujeres y los niños, el Gobierno debería coordinar sus actividades con las ONG y otras instituciones de investigación para establecer una base de datos más general y detallada sobre ese tipo de violencia. | UN | وبخلاف تنفيذ تصميم الأبحاث الخاصة بالمجلس الوطني للتنسيق الإحصائي من أجل توليد بيانات أولية بشأن الحالات الوطنية لحدوث العنف ضد المرأة والطفل، ينبغي أن تعمل الحكومة على التنسيق مع المنظمات غير الحكومية ومؤسسات البحث الأخرى نحو تطوير قاعدة بيانات أكثر شمولاً وتعمقاً بشأن العنف ضد المرأة والطفل. |
a) Pidió consolidar los sistemas en centros de datos centrales y reducir al mínimo el tamaño de los centros de datos primarios y secundarios locales; | UN | (أ) طلبت توحيد النظم في مراكز البيانات المركزية والتقليل من حجم مراكز البيانات الرئيسية والثانوية إلى أدنى حد؛ |
El centro de datos primarios será la Base de Apoyo de las Naciones Unidas en Valencia (España) y el sitio de recuperación en caso de desastre será la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia). | UN | وسيكون مركز البيانات الرئيسي هو قاعدة الأمم المتحدة للدعم في فالنسيا بإسبانيا، وسيكون موقع استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى هو قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي بإيطاليا. |
16. A comienzos de 1992 se instaló en la sede de la Organización Meteorológica de la República Islámica del Irán el sistema PC/SAT de recepción de datos meteorológicos de satélites para estaciones usuarias de datos primarios y usuarias de datos secundarios de Meteosat, así como de transmisión automática de imágenes de satélites NOAA. | UN | 16- تم في مقر منظمة الأرصاد الجوية لجمهورية ايران الاسلامية في أوائل عام 1992 تركيب نظام لاستلام البيانات الساتلية الخاصة بالأحوال الجوية PC/SAT لأغراض محطة مستعملي البيانات الرئيسيين ومحطة مستعملي البيانات الثانويين للساتل ميتيوسات وجهاز الارسال الآلي للصور الساتلية للادارة الوطنية الأمريكية لدراسة المحيطات والغلاف الجوي (نوا). |
En algunos casos, los datos básicos tanto para las mujeres como para los hombres se han tenido que poner en orden especialmente a partir de registros de datos primarios. | UN | وفي عدد من الحالات كان لا بد من جمع البيانات سواءً بالنسبة للمرأة أو للرجل من سجلات البيانات الأوّلية. |