"datos sobre el número de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بيانات عن عدد
        
    • معلومات عن عدد
        
    • بيانات متاحة عن عدد
        
    • البيانات المتعلقة بعدد
        
    • بيانات عن أعداد
        
    • معلومات بشأن عدد
        
    • أرقاما عن عدد
        
    • بيانات تتعلق بعدد
        
    • بيانات حول عدد
        
    Además sería útil disponer de datos sobre el número de mujeres que se han beneficiado de ese tipo de asistencia. UN ومن المفيد كذلك الحصول على بيانات عن عدد النساء اللاتي استفدن فعليا من تلك الأشكال من المساعدة.
    Convendría disponer de datos sobre el número de personas que procuran obtener justicia a través del derecho consuetudinario. UN ومما يساعد أن تحصل على بيانات عن عدد الأشخاص الذين يلتمسون العدل موجب القانون العرفي.
    Indique datos sobre el número de mujeres y niñas que son víctimas de la trata hacia, desde y a través de El Salvador. UN يرجى تقديم بيانات عن عدد النساء والفتيات اللاتي يجري الاتجار بهن عن طريق نقلهن إلى السلفادور أو منها أو عبرها.
    El Estado parte debe proporcionar datos sobre el número de personas expulsadas o devueltas a los Estados vecinos. UN وينبغي أن تقدِّم الدولة الطرف بيانات عن عدد الأشخاص المرحّلين أو المُعادين إلى دول مجاورة.
    29. Sírvanse facilitar datos sobre el número de trabajadores migratorios argelinos que regresan. UN 29- يرجى تقديم معلومات عن عدد العائدين من العمال المهاجرين الجزائريين.
    El Estado parte debe proporcionar datos sobre el número de personas expulsadas o devueltas a los Estados vecinos. UN وينبغي أن تقدِّم الدولة الطرف بيانات عن عدد الأشخاص المرحّلين أو المُعادين إلى دول مجاورة.
    Sírvanse proporcionar datos sobre el número de personas privadas de su libertad en aplicación de esa ley o de leyes análogas. UN كما يرجى تقديم بيانات عن عدد الأشخاص المحرومين من حريتهم بموجب هذا القانون أو بموجب قوانين مماثلة أخرى.
    Proporciónense datos sobre el número de personas procesadas y condenadas por actos de violencia contra mujeres durante el conflicto. UN ويرجى تقديم بيانات عن عدد الأشخاص الذين تمت محاكمتهم ومعاقبتهم على العنف ضد المرأة أثناء النزاع.
    Proporciónense datos sobre el número de personas procesadas y condenadas por actos de violencia contra mujeres durante el conflicto. UN ويرجى تقديم بيانات عن عدد الأشخاص الذين تمت محاكمتهم ومعاقبتهم على العنف ضد المرأة أثناء النزاع.
    No se cuenta con datos sobre el número de miembros. UN ولا تتوفر بيانات عن عدد أعضاء هذه الرابطات.
    Por ejemplo, el presupuesto basado en los resultados de un servicio de conferencias contendría datos sobre el número de reuniones a las que se va a prestar servicios, así como el costo por reunión y por tipo. UN وعلى سبيل المثال، فإن ميزانية يتم إعدادها على أساس النتائج بالنسبة لعملية لتوفير خدمات المؤتمرات سوف تتضمن بيانات عن عدد الجلسات التي ستوفر لها خدمات، مع تكلفة كل جلسة، حسب نوعها.
    En la actualidad, no se dispone de datos sobre el número de ciudadanos de la República de Armenia que trabajan en el sistema de las Naciones Unidas y en las organizaciones regionales. UN ولا تتوفر في الوقت الراهن بيانات عن عدد مواطني جمهورية أرمينيا العاملين في منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية.
    El cuadro contiene datos sobre el número de minorías en peligro en todo el mundo. UN ويقدم الجدول بيانات عن عدد اﻷقليات المعرﱠضة للخطر في أنحاء العالم.
    Por ejemplo, algunos países pueden estar interesados en reunir datos sobre el número de cónyuges de cada persona casada. UN فعلى سبيل المثال، قد ترغب البلدان في بعض اﻷحيان في جمع بيانات عن عدد زوجات أو أزواج كل شخص متزوج.
    No se recopilaron datos sobre el número de mujeres que sufrieron violencia en el curso del año anterior al estudio. UN ولم يجر الحصول على أية بيانات عن عدد من عانين من العنف خلال السنة السابقة لإجراء هذه الدراسة.
    Aunque se dispone de datos sobre el número de programas de formación existentes, aún no se han desglosado por género. UN وفي حين تتوافر بيانات عن عدد برامج التدريب المعروضة، ما زال يتعين تحليل هذه البيانات حسب نوعي الجنس.
    Por último, la oradora pide datos sobre el número de mujeres que son miembros de la judicatura. UN وأخيرا، طلبت بيانات عن عدد النساء العاملات في السلك القضائي.
    Carecemos de datos sobre el número de problemas de salud relacionados con el trabajo. UN ولا تتوفر لدينا بيانات عن عدد حالات الأمراض المهنية.
    Se pide al Estado Parte que, en su próximo informe, facilite datos sobre el número de las ejecuciones efectuadas, la clase de delito por el que se ha impuesto la pena de muerte y la manera en que se ha efectuado la ejecución. UN والمطلوب من الدولة الطرف في تقريرها القادم تقديم معلومات عن عدد أحكام اﻹعدام التي نُفذت، ونوع الجرائم التي وُقعت بصددها عقوبة اﻹعدام، وطريقة تنفيذ اﻹعدام.
    Sin embargo, cabe señalar que no se dispone de datos sobre el número de casos que entrañan discriminación contra la mujer. UN ومع ذلك، من الجدير بالذكر أنه لا توجد بيانات متاحة عن عدد الحالات التي تتضمن التمييز ضد المرأة.
    Los dos cuadros que siguen presentan más datos sobre el número de nacidos vivos, clasificados por religión y la edad de la madre: UN ويتضمن الجدولان التاليان المزيد من البيانات المتعلقة بعدد المواليد الأحياء، حسب الديانة وحسب عمر الأم.
    Sírvanse proporcionar datos sobre el número de mujeres en la judicatura y en cargos decisorios en todos los ámbitos. UN يرجى تقديم بيانات عن أعداد النساء في المناصب القضائية ومناصب صنع القرار في جميع المجالات.
    Esa tabulación proporciona datos sobre el número de hogares que comparten unidades de habitación con otros hogares, y constituye una base importante para evaluar las necesidades de alojamiento. UN يوفر هذا الجدول معلومات بشأن عدد اﻷسر المعيشية التي تشاطر أسرا معيشية أخرى وحدات سكنية، وهذا يشكل أساسا هاما لتقدير الاحتياجات من المساكن.
    En su próximo informe, el Estado informante debería aportar datos sobre el número de mujeres en la judicatura. UN ويتعين على الدولة صاحبة التقرير أن تقدم في تقريرها القادم أرقاما عن عدد النساء العاملات في القضاء.
    Si bien se enjuició a gran número de responsables de prácticas tradicionales perniciosas, como la mutilación genital femenina, no existen datos sobre el número de procesamientos llevados a cabo. UN وفي حين أن مرتكبي الممارسات التقليدية الضارة، بما فيها تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وتجري مقاضاتهم على نطاق واسع بمقتضى القانون، فإنه لا تتوفر أية بيانات تتعلق بعدد الدعاوى القضائية التي تم رفعها.
    El Departamento de Educación y las autoridades educativas locales han tropezado, sin embargo, con algunos problemas en sus intentos de recopilar datos sobre el número de maestros en activo pertenecientes a minorías étnicas. UN ومع ذلك واجهت وزارة التعليم وسلطات التعليم المحلي بعض المشاكل العملية في محاولة جمع بيانات حول عدد المدرسين المنتمين إلى أقليات إثنية الذين يمارسون العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more