El informe debe contener datos sobre la aplicación del Protocolo en los departamentos y territorios franceses de ultramar. | UN | وينبغي أن يتضمن التقرير معلومات عن تنفيذ البروتوكول في المقاطعات والأقاليم الفرنسية فيما وراء البحار. |
Además, el informe del Estado Parte no contiene datos sobre la aplicación del artículo 6 de la Convención. | UN | وإضافة إلى هذا فإن الدولة الطرف لم تقدم في تقريرها أية معلومات عن تنفيذ المادة ٦ من الاتفاقية. |
No se dispone de datos sobre la aplicación de esos protocolos. | UN | ولا توجد أي بيانات عن تنفيذ هذه البروتوكولات. |
En el informe también se incluye una amplia diversidad de datos sobre la aplicación y el cumplimiento de esas medidas | UN | ويتضمن التقرير أيضا مجموعة كبيرة من البيانات المتعلقة بتنفيذ هذه التدابير وإنفاذها؛ |
13. La DAA se ocupó de mantener y actualizar la base de datos sobre la aplicación nacional (NID) en línea. | UN | 13- وقد أنشأت الوحدة قاعدة بيانات التنفيذ الوطني وتقوم بتحديثها. |
En particular, el Comité pide datos sobre la aplicación del sistema de información que empieza a ponerse en práctica. | UN | وتطلب اللجنة تحديدا بيانات بشأن تنفيذ نظام المعلومات الذي تم بالفعل الشروع في تطبيقه. |
Reconociendo la necesidad de mejorar los perfiles de países como instrumentos de sumo interés para presentar datos sobre la aplicación de la Convención, tal como recomendó el CRIC, | UN | وإذ يقر الحاجة إلى تحسين الموجزات القطرية باعتبارها أداة مبشرة لعرض البيانات عن تنفيذ الاتفاقية، على نحو ما أوصت به لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، |
El informe incluye datos sobre la aplicación de las principales recomendaciones formuladas por el Comité en 2002, entre ellas las siguientes. | UN | ويتضمن التقرير معلومات عن تنفيذ التوصيات الرئيسية التي صاغتها اللجنة في عام 2002 والتي تشمل ما يلي: |
La presente sección del informe contiene datos sobre la aplicación de las estrategias o planes de acción nacionales, particularmente sobre las actividades encaminadas a incorporar las preocupaciones de las personas de edad en la planificación del desarrollo nacional. | UN | ويقدم هذا الفرع من التقرير معلومات عن تنفيذ الاستراتيجيات أو خطط العمل الوطنية، بما في ذلك الجهود المبذولة لتعميم شواغل كبار السن ضمن تخطيط التنمية الوطنية. |
En la sección III del presente informe se proporcionan datos sobre la aplicación de las recomendaciones que figuran en los informes de la Junta de Auditores sobre dicho plan. | UN | ويقدم الفرع الثالث من هذا التقرير معلومات عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات عن المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
El sistema facilita en la actualidad amplia información sobre las mediciones de la ejecución y los resultados conseguidos, que se completa con las evaluaciones oportunas y con datos sobre la aplicación de los productos. | UN | ويوفر النظام الآن معلومات وافية عن مقاييس الأداء والنتائج التي تحققت بالإضافة إلى تقييمات وتقديرات مناسبة، إلى جانب بيانات عن تنفيذ النواتج. |
A este respecto, el Estado parte ha de reunir datos sobre la aplicación de la legislación antiterrorista y sobre la forma en que ésta afecta al disfrute de los derechos reconocidos por el Pacto. | UN | وفي هذا الصدد، يجب على الدولة الطرف أن تجمع بيانات عن تنفيذ تشريعات مكافحة الإرهاب وعن مدى تأثيرها في التمتع بالحقوق المكفولة بموجب العهد. |
A este respecto, el Estado parte ha de reunir datos sobre la aplicación de la legislación antiterrorista y sobre la forma en que esta afecta al disfrute de los derechos reconocidos por el Pacto. | UN | وفي هذا الصدد، يجب على الدولة الطرف أن تجمع بيانات عن تنفيذ تشريعات مكافحة الإرهاب وعن مدى تأثيرها في التمتع بالحقوق المكفولة بموجب العهد. |
594. El Comité recomienda al Estado Parte que continúe e intensifique sus esfuerzos para elaborar un sistema integral de recopilación de datos sobre la aplicación de la Convención. | UN | 594- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل وتعزز جهودها الرامية إلى وضع نظام شامل لجمع البيانات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية. |
20. El Comité recomienda que el Estado parte ponga mayor empeño por elaborar un sistema completo de reunión de datos sobre la aplicación de la Convención. | UN | 20- توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها لإنشاء نظام شامل لجمع البيانات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية. |
13. La DAA se ocupó de mantener y actualizar la base de datos sobre la aplicación nacional (NID) en línea. | UN | 13- وقد قامت الوحدة بتعهد قاعدة بيانات التنفيذ الوطني على الإنترنت وبتحديثها. |
14. La DAA se ocupó de mantener y actualizar la base de datos sobre la aplicación nacional (NID) en línea. | UN | 14- وقد تعهدت الوحدة قاعدة بيانات التنفيذ الوطني على الإنترنت وعملت على تحديثها. |
En particular, el Comité pide datos sobre la aplicación del sistema de información que empieza a ponerse en práctica. | UN | وتطلب اللجنة تحديدا بيانات بشأن تنفيذ نظام المعلومات الذي تم بالفعل الشروع في تطبيقه. |
43. Cabe señalar que durante el CRIC 3 el perfil del país se valoró como instrumento de sumo interés para presentar datos sobre la aplicación de la Convención. | UN | 43- من الجدير بالذكر أنه رُحِّب أثناء الدورة الثالثة للجنة استعرا ض تنفيذ الاتفاقية بالموجزات القطرية باعتبارها أداة واعدة لعرض البيانات عن تنفيذ الاتفاقية. |
50. El Comité recomienda que el Estado Parte prosiga y redoble sus esfuerzos para desarrollar un sistema global de recopilación de datos sobre la aplicación de la Convención. | UN | 50- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها وتعزيزها من أجل وضع نظام شامل لجمع البيانات بشأن تنفيذ الاتفاقية. |
Por favor, sírvase indicar también la manera en que el gobierno recopila datos sobre la aplicación de las diversas disposiciones de la Convención, de qué manera se utilizan estos datos en la elaboración de políticas, en el desarrollo de programas y en el seguimiento de los progresos realizados en el logro de la igualdad de facto entre mujeres y hombres. | UN | ويرجى كذلك توضيح كيفية جمع الحكومة للمعلومات بشأن تنفيذ الأحكام المختلفة للاتفاقية، وكيفية استخدام هذه البيانات في وضع السياسات والبرامج وفي رصد التقدم المحرز صوب تحقيق المساواة الفعلية بين النساء والرجال. |
datos sobre la aplicación de las recomendaciones de la Institución de Equidad y Reconciliación | UN | معطيات حول تفعيل توصيات هيئة الإنصاف والمصالحة |
El presente informe contiene datos sobre la aplicación de las recomendaciones aprobadas por la Comisión en su séptimo período de sesiones. | UN | يقدم هذا التقرير معلومات بشأن تنفيذ التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في دورتها السابعة. |
Aunque se dio información sobre la enseñanza en el idioma materno, el acceso a la salud y al trabajo, no se dieron suficientes datos sobre la aplicación de otros aspectos del artículo 5 de la Convención. | UN | ٥٦٥ - وبالرغم من تقديم معلومات بشأن التعليم باللغات اﻷصلية وإمكانيات الحصول على الخدمات الصحية والعمل، فهنالك حاجة لمزيد من المعلومات بشأن تنفيذ جوانب أخرى من جوانب المادة ٥ من الاتفاقية. |
iii) Presentación de un informe a los directores con datos sobre la aplicación del sistema electrónico de evaluación de la actuación profesional; | UN | ' 3` تزويد المديرين بتقارير حول بيانات الامتثال للنظام الإلكتروني لتقييم الأداء؛ |
En el cuadro A.8 del anexo II se proporcionan datos sobre la aplicación del sistema de límites convenientes para la distribución geográfica de los funcionarios. | UN | 6 - ويورد الجدول ألف - 8 من المرفق الثاني البيانات ذات الصلة بتطبيق نظام النطاقات المستصوبة للتوزيع الجغرافي للموظفين. |