"datos sobre las" - Translation from Spanish to Arabic

    • بيانات بشأن
        
    • بيانات عن عمليات
        
    • البيانات المتعلقة بعمليات
        
    • بيانات عن أنشطة
        
    • المعلومات المتعلقة باﻷنصبة
        
    • بيانات الحواجز
        
    • بيانات عن أنواع
        
    • بيانات عن مظاهر
        
    • أية بيانات عن
        
    • البيانات المتعلقة بأفضل
        
    • البيانات المتعلقة بالتدابير
        
    • البيانات المتعلقة بالحواجز
        
    • البيانات المتعلقة بحالات
        
    • البيانات عن أفضل
        
    El Gobierno de Turquía fiscaliza las sustancias químicas que ingresan en el país y ha establecido un banco de datos sobre las rutas que utilizan los narcotraficantes. UN وتراقب حكومته بصرامة المواد الكيميائية التي تدخل البلد وأنشأت مصرف بيانات بشأن الطرق التي يستخدمها تجار المخدرات.
    La finalidad de esta tabulación es proporcionar datos sobre las instalaciones de baño. UN القصد من هذا الجدول توفير بيانات بشأن مرافق الاغتسال.
    El Registro proporciona datos sobre las transferencias internacionales de armas en las categorías de armas convencionales que pueden ser desestabilizadoras cuando se acumulan excesivamente. UN 3 - يوفر السجل بيانات عن عمليات النقل الدولي للأسلحة من الفئات التقليدية التي ينطوي تكاثرها المفرط على زعزعة الاستقرار.
    Estas cifras son alarmantes, pero todavía peor es la carencia de datos sobre las acciones judiciales emprendidas. UN وقالت إن هذين الرقمين مثيران للانزعاج، وإن كان الأسوأ من ذلك عدم وجود بيانات عن عمليات المقاضاة.
    Se elaborarán unos sistemas de información para recoger, procesar y almacenar datos sobre las operaciones comerciales y de transporte, y se remitirá la documentación conexa a los participantes de las estructuras UN وسيتم وضع نظم معلومات لجمع وتجهيز وتخزين البيانات المتعلقة بعمليات التجارة والنقل، كما ستتم إتاحة الوثائق ذات الصلة للمشاركين من المجموعات
    Dichas organizaciones o arreglos deberían solicitar a los no miembros o no participantes que faciliten datos sobre las faenas pertinentes realizadas por los buques que enarbolen su pabellón; UN وينبغي أن تطلب تلك المنظمات أو الترتيبات الى غير اﻷعضاء أو غير المشتركين تقديم بيانات عن أنشطة الصيد ذات الصلة التي تضطلع بها السفن الرافعة لعلمها؛
    El Director respondió que para proporcionar datos sobre las corrientes de ayuda sería necesario hacer modificaciones en el formato de las notas sobre los países y que se examinaría la cuestión. UN وأجاب المدير بأن تقديم بيانات بشأن تدفقات المعونة سيستلزم تغييرا في صيغة المذكرة القطرية، وأنه سيجري استعراض هذا اﻷمر.
    El Director respondió que para proporcionar datos sobre las corrientes de ayuda sería necesario hacer modificaciones en el formato de las notas sobre los países y que se examinaría la cuestión. UN وأجاب المدير بأن تقديم بيانات بشأن تدفقات المعونة سيستلزم تغييرا في شكل المذكرة القطرية، وأنه سيجري استعراض هذا اﻷمر.
    Estos sistemas no sólo permitirán determinar la extensión de los cultivos, sino también obtener datos sobre las actividades de erradicación en Colombia y los progresos de las actividades de desarrollo alternativo en ambos países. UN وهذه النظم سوف تسمح بقياس المحاصيل ليس هذا فحسب، بل أيضا سوف توفر بيانات بشأن جهود الابادة في كولومبيا وبشأن التقدم المحرز في التنمية البديلة في كل من البلدين.
    Su estrategia preveía también planes para crear una base de datos sobre las cuestiones de las minorías. UN وشملت استراتيجيتها أيضا خطة لوضع قاعدة بيانات بشأن مسائل الأقليات.
    Cuando un grupo de naciones determinan de consuno establecer prácticas transparentes, y proporcionar datos sobre las transferencias de armas convencionales y los presupuestos militares, la resistencia inicial de algunos da paso a un enfoque de cooperación. UN فعندما تعقد مجموعة من الدول العزم على إرساء ممارسات شفافة وتقديم بيانات عن عمليات نقل الأسلحة التقليدية وعن الميزانيات العسكرية، سيحل النهج التعاوني محل المقاومة الأولية من جانب البعض.
    3. El Registro proporciona datos sobre las transferencias internacionales de armas en las categorías de armas convencionales que pueden ser desestabilizadoras cuando se acumulan excesivamente. UN 3 - ويتيح السجل بيانات عن عمليات النقل الدولي لفئات الأسلحة التقليدية التي من شأنها زعزعة الاستقرار متى تكدست بشكل مفرط.
    3. El Registro proporciona datos sobre las transferencias internacionales de armas en las categorías de armas convencionales que pueden ser desestabilizadoras cuando se acumulan excesivamente. UN 3 - ويتيح السجل بيانات عن عمليات النقل الدولي لفئات الأسلحة التقليدية التي من شأنها زعزعة الاستقرار متى تكدست بشكل مفرط.
    Además, los gobiernos y las organizaciones internacionales debían reunir muchos más datos sobre las operaciones de transporte de mercancías y sus efectos ambientales. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا بد من أن تعمد الحكومات والمنظمات الدولية إلى الإكثار من زيادة ما تجمعه من بيانات عن عمليات نقل البضائع وآثارها على البيئة.
    a) Cuadernos de bitácora de la captura y el esfuerzo, con inclusión de datos sobre las faenas; UN )أ( سجلات كمية المصيد والجهود المبذولة، بما في ذلك البيانات المتعلقة بعمليات الصيد؛
    a) Cuadernos de bitácora de la captura y el esfuerzo, con inclusión de datos sobre las faenas; UN )أ( سجلات كمية المصيد والجهود المبذولة، بما في ذلك البيانات المتعلقة بعمليات الصيد؛
    a) Datos de los cuadernos de bitácora sobre la captura y el esfuerzo, con inclusión de datos sobre las faenas; UN )أ( بيانات سجلات كمية الصيد والجهود المبذولة، بما في ذلك البيانات المتعلقة بعمليات الصيد؛
    Dichas organizaciones o arreglos deberán solicitar a los no miembros o no participantes que faciliten datos sobre las faenas pertinentes realizadas por los buques que enarbolen su pabellón; UN وينبغي أن تطلب تلك المنظمات أو الترتيبات الى غير اﻷعضاء أو غير المشتركين أن تقدم بيانات عن أنشطة الصيد ذات الصلة التي تضطلع بها السفن الرافعة لعلمها؛
    En su decisión 47/449 de 22 de diciembre de 1992, la Asamblea General pidió que se le presentara el próximo informe estadístico en su cuadragésimo noveno período de sesiones y a partir de entonces cada dos años, y que se agregara a la información contenida en él datos sobre las cuotas y contribuciones voluntarias abonadas por los Estados Miembros y Estados no Miembros. UN وطلبت الجمعية العامة، في مقررها ٤٧/٤٤٩ المؤرخ في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، أن يقدم إليها التقرير المقبل من هذه التقارير في دورتها التاسعة واﻷربعين وبعد ذلك مرة كل سنتين، وأن تضاف إليه المعلومات المتعلقة باﻷنصبة المقررة والتبرعات التي تسددها الدول اﻷعضاء والدول غير اﻷعضاء.
    II. Lista de países y territorios incluidos en la base de datos sobre las BNA UN الثاني- قائمـة بأسماء البلدان/الأقاليم التي تشملها بيانات الحواجز غير التعريفية في " نظام الأونكتاد
    El sitio web SeamountsOnline proporciona datos sobre las especies observadas o recogidas en los montes submarinos en todo el mundo. UN 39 - ويوفر موقع الجبال البحرية() SeamountsOnline بيانات عن أنواع لوحظت أو جمعت من جبال بحرية حول العالم.
    Conjuntamente con la CEPAL, la Oficina Regional del UNICEF para América Latina y el Caribe publicó datos sobre las privaciones sufridas por los niños indígenas en materia de vivienda, agua potable y educación. UN وقام مكتب اليونيسيف الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بالاشتراك مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بنشر بيانات عن مظاهر الحرمان التي يعاني منها أطفال الشعوب الأصلية في ما يتصل بالسكن ومياه الشرب والتعليم.
    No se dispone de datos sobre las complicaciones causadas por los abortos. UN ولا تتوافر أية بيانات عن المضاعفات التي أسفرت عنها عمليات الإجهاض.
    - reunir y analizar datos sobre las mejores prácticas nacionales que estimulan el desarrollo de las empresas; UN جمع وتحليل البيانات المتعلقة بأفضل الممارسات الوطنية الحافزة لتنمية المشاريع؛
    La creación de bases de datos sobre las medidas que afectan a los servicios podría servir de herramienta de información para los países en desarrollo. UN ومن شأن بناء قواعد البيانات المتعلقة بالتدابير المؤثرة في الخدمات أن يكون بمثابة أداة لتوفير المعلومات للبلدان النامية.
    La UNCTAD debía seguir desempeñando su función de liderazgo en materia de recopilación y difusión de datos sobre las BNA. UN وينبغي للأونكتاد مواصلة دوره الريادي في مجال تجميع ونشر البيانات المتعلقة بالحواجز غير التعريفية.
    En las otras regiones, los datos sobre las detenciones en 2004 fueron similares a los de 2002. UN أما في المناطق الأخرى، فقد ظلت البيانات المتعلقة بحالات الاعتقال في عام 2004 في نفس المستوى المسجل في عام 2002.
    Se prevé que el Centro constituya diversas " bases de conocimientos " y les preste apoyo de varios modos, incluso mediante la investigación y la reunión y el análisis de datos sobre las mejores prácticas y las experiencias obtenidas, los estudios sobre políticas y los materiales sobre determinados casos. UN وينتظر أن ينشئ المركز " قواعد معارف " وأن يدعمها بطرق متعددة، بما في ذلك من خلال إجراء البحوث، وجمع وتحليل البيانات عن أفضل الممارسات، واستخلاص " الدروس " ، وإجراء الدراسات المتعلقة بالسياسات ودراسات الحالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more