"datos sobre precios" - Translation from Spanish to Arabic

    • بيانات الأسعار
        
    • البيانات عن الأسعار
        
    • البيانات المتعلقة بالأسعار
        
    • بيانات عن الأسعار
        
    • البيانات السعرية
        
    Es una guía práctica, en la que se resumen todas las actividades y funciones de las oficinas nacionales en el proceso preparatorio para la reunión de datos sobre precios. UN وهو دليل عملي يوجز جميع الأنشطة والمهام التي تضطلع بها المكاتب القطرية تحضيرا لجمع بيانات الأسعار.
    Va acompañada de otra guía para los responsables de la reunión de datos sobre precios. UN وهذا الدليل مشفوع بدليل لجامعي بيانات الأسعار.
    El sistema tiene por objeto facilitar la reunión, el análisis y la revisión de los datos sobre precios para el PCI. UN والغرض من هذا النظام هو المساعدة على جمع بيانات الأسعار وتحليلها ومراجعتها لصالح برنامج المقارنات الدولية.
    Varios países expresaron dudas sobre la calidad de los datos sobre precios reunidos para la comparación en cadena. UN وتعرب عدة بلدان عن شكوكها في نوعية بيانات الأسعار المجمعة من أجل المقارنة بين حلقة البلدان.
    Se prepararon en consecuencia los formularios de encuesta que se utilizarán para recopilar datos sobre precios. UN وبناء على ذلك، أعدت استمارات الدراسات الاستقصائية التي ستستعمل في جمع البيانات عن الأسعار.
    Los principales temas examinados fueron la recopilación y el procesamiento de los datos sobre precios y la integración de los índices de precios. UN وكانت مواضيع النقاش الرئيسية هي تجميع وتجهيز بيانات الأسعار وإدماج مؤشرات الأسعار.
    A comienzo del año en curso, Uzbekistán planificó la recopilación de datos sobre precios en 14 ciudades con carácter mensual. UN وفي بداية هذا العام، قررت أوزبكستان جمع بيانات الأسعار في 14 مدينة على أساس شهري.
    Bahrein afronta también riesgos de carácter administrativo y es posible que no proporcione datos sobre precios para todos los componentes del PIB. UN وتواجه البحرين مخاطر إدارية ومن الممكن ألا تقدم بيانات الأسعار المتعلقة بجميع مكونات الناتج المحلي الإجمالي.
    Manual de operaciones del Programa de Comparación Internacional y guía para los responsables de la reunión de datos sobre precios UN جيم - الدليل التشغيلي ودليل جامعي بيانات الأسعار لبرنامج المقارنات الدولية
    Se preveía que los países africanos iban a empezar a reunir datos sobre precios a título experimental en diciembre de 2004. UN ومن المقرر أن تبدأ البلدان الأفريقية جمع بيانات الأسعار على أساس تجريبي في كانون الأول/ديسمبر 2004.
    El manual del PCI, el manual de operaciones y la guía para los responsables de la reunión de datos sobre precios han sido traducidos al árabe y enviados a las oficinas en los países. UN وتُرجم دليل برنامج المقارنات الدولية، والدليل التشغيلي، ودليل جامعي بيانات الأسعار إلى اللغة العربية وأُرسلت إلى المكاتب القطرية.
    Esta región fue la primera en utilizar fotografías digitales de los productos elegidos para la comparación y se están distribuyendo catálogos nacionales a los responsables de la reunión de datos sobre precios. UN وكانت المنطقة رائدة في تصوير السلع المختارة لأغراض المقارنة تصويرا رقميا، ويجري توزيع كتالوغات وطنية على جامعي بيانات الأسعار.
    Los países de América Latina envían datos sobre precios a la oficina del coordinador regional, donde se incorporan al módulo de procesamiento de datos para su procesamiento ulterior. UN وتقوم بلدان أمريكا اللاتينية بإرسال بيانات الأسعار إلى المنسق الإقليمي حيث يتم تحميلها على برنامج تجهيز البيانات لمعالجتها لاحقا.
    Brunei Darussalam, Nepal y el Pakistán recopilaron datos sobre precios en el primer trimestre pero, al igual que Bangladesh, no pudieron presentar esos datos a tiempo para el seminario regional debido a que los organismos estadísticos estaban participando en los censos de población. UN وأجرت باكستان وبروني دار السلام ونيبال جمع بيانات الأسعار خلال الربع الأول، ولكنها لم تتمكن، على غرار بنغلاديش، من تقديم هذه البيانات في الوقت المناسب لحلقة العمل الإقليمية نتيجة لانشغال وكالاتها الإحصائية في إجراء تعدادات السكان.
    En Bhután, la recogida de datos sobre precios al consumidor cuenta con el apoyo y la facilidad que aporta la moderna tecnología de las comunicaciones. UN 41 - تدعم تكنولوجيا الاتصالات الحديثة عملية جمع بيانات الأسعار الاستهلاكية وتيسرها في بوتان.
    La Comisión señaló que su secretaría elaboraría directrices y procedimientos actualizados para reducir al mínimo el riesgo de arbitrariedad en la recopilación de datos sobre precios y los presentaría al Comité Asesor para su examen y a la Comisión para su aprobación en 2005. UN وأشارت لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى أن أمانتها ستقوم بإعداد مبادئ توجيهية وإجراءات مستكملة تستهدف الإقلال من التحيز المحتمل في جمع بيانات الأسعار وتقديمها إلى اللجنة الاستشارية لتقوم باستعراضها وإلى لجنة الخدمة المدنية الدولية في عام 2005 للموافقة عليها.
    También se pidió al Comité que examinara los procedimientos y directrices existentes para la recopilación de datos sobre precios y que propusiera un calendario para realizar los estudios comparativos entre los lugares de destino en que hay sedes. UN وطُلب من اللجنة الاستشارية أيضا أن تستعرض الإجراءات والمبادئ التوجيهية القائمة فيها يتعلق بجمع بيانات الأسعار واقتراح جدول زمني للدراسات الاستقصائية لمقارنة مواقع العمل المتصلة بمراكز العمل التي بها مقار.
    Al tratar de la lista de artículos y especificaciones que se utilizarían en la serie de estudios de 2010, algunos miembros de la Comisión se preguntaron si podían obtenerse datos sobre precios de otras fuentes. UN 165 - وفي إطار مناقشة قائمة الأصناف والمواصفات المقرر استخدامها في جولة الاستقصاءات لعام 2010، تساءل بعض أعضاء اللجنة عما إذا كان من الممكن الحصول على بيانات الأسعار من مصادر أخرى.
    2. Países que recopilarán datos sobre precios en 2012: Caribe e Islas del Pacífico UN 2 - البلدان التي ستجمع البيانات عن الأسعار في عام 2012: جزر البحر الكاريبي والمحيط الهادئ
    Su eficacia se manifiesta en la medida en que mejora la calidad de los datos sobre precios y cuentas nacionales. UN ويقاس نجاحه بمدى إمكانية تحسين جودة البيانات المتعلقة بالأسعار والحسابات القومية.
    Cabe encomiar a todas las economías participantes, que trabajaron en forma concertada para generar datos sobre precios y cuentas nacionales que fueran comparables en general. UN ومما يستوجب الإشادة أن جميع الاقتصادات المشاركة عملت مع بعضها البعض من أجل إنتاج بيانات عن الأسعار والحسابات القومية تقبل المقارنة إلى حد كبير.
    Así pues, antes de aplicar una decisión de la Comisión de establecer un índice único o dos índices en que se reflejen los datos sobre precios reunidos en Francia, el Director General de la Oficina tendrá que comprobar la legitimidad de esa decisión. UN ولذا سيتعين على المدير العام للمكتب أن يتأكد من قانونية أي قرار تتخذه اللجنة لوضع رقم قياسي واحد أو رقمين قياسيين يعكسان البيانات السعرية المجمعة في فرنسا المجاورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more