4. Aumento del acceso a las bases de datos técnicos y profesionales | UN | ٤ - زيادة سبل الوصول الى قواعد البيانات التقنية والمهنية |
Por consiguiente, surgirá la necesidad de asegurarse de que todos esos datos técnicos se transformen en información útil que pueda utilizarse con eficacia. | UN | وستظهر عندئذ حاجة لكفالة أن تجري ترجمة البيانات التقنية الوفيرة إلى معلومات مفيدة بحيث يتسنى استخدامها بأقصى فعالية. |
No se comunicaron los datos técnicos de los alambres de tracción y las espoletas infrarrojas. | UN | لم ترد بيانات تقنية عن أسلاك القطع والصمامات التي تعمل بالأشعة دون الحمراء. |
En el futuro, podría ser beneficioso que la Comisión elaborase criterios más específicos acerca del empleo de los TCAP a fin de que las recomendaciones se formulen basándose en datos técnicos. | UN | ولقد يكون من المفيد، في المستقبل، أن تقوم اللجنة بوضع معايير أكثر دقة لاستخدام أسعار الصرف هذه، وذلك مع كفالة صياغة التوصيات بناء على بيانات تقنية. |
Las bases de datos técnicos relativos al empleo y la fabricación de artefactos explosivos improvisados eran un instrumento importante para ayudar a los Estados a hacer frente a la amenaza. | UN | وتشكل قواعد البيانات التي تتضمن معلومات تقنية عن استخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة وتصنيعها، أداة هامة لمساعدة الدول على التصدي لتهديد هذه الأجهزة. |
2. datos técnicos consistentes en métodos o parámetros de los procesos que se relacionan a continuación y que sirven para controlar: | UN | البيانات الفنية المؤلفة من أساليب أو بارامترات العمليات المبينة أدناه التي تستخدم في التحكم: |
- Asistir en la validación de datos que se incorporen a base de datos técnicos de la Autoridad; | UN | • المساعدة في الاستيثاق من صحة البيانات التي ستزود بها قاعدة البيانات التقنية للسلطة؛ |
Los datos técnicos y los programas informáticos de este sitio están además sujetos a los controles de exportación de los Estados Unidos. | UN | البيانات التقنية والبرمجيات الموجودة على هذا الموقع تخضع كذلك لضوابط الولايات المتحدة المتعلقة بنقل المعلومات. |
Los datos técnicos relativos a esos satélites figuran en el anexo de la presente nota verbal. | UN | وترد البيانات التقنية المتعلقة بتلك السواتل في مرفق هذه المذكرة الشفوية. |
Los datos técnicos relativos a esos satélites figuran en el anexo de la presente nota verbal. | UN | وترد البيانات التقنية المتعلقة بتلك السواتل في مرفق هذه المذكرة الشفوية. |
- El acceso mutuo a los datos técnicos y económicos, respetando los derechos de propiedad; | UN | - إمكانية الوصول المتبادل إلى البيانات التقنية والاقتصادية، بما يتفق مع حقوق الملكية؛ |
Al no haber proporcionado Israel esos datos técnicos de los ataques, el nivel de contaminación siguió siendo incierto. | UN | وفي ظل عدم توفير هذه البيانات التقنية المتعلقة بالضربات من جانب إسرائيل، لا يزال مستوى التلوث غير أكيد. |
7. Función general: Adquisición de datos técnicos sobre la utilización de piezas disponibles en el mercado y de tecnología para aplicaciones espaciales | UN | الحصول على بيانات تقنية عن استخدام القطع والتكنولوجيا المتاحة في السوق التجارية في التطبيقات الفضائية |
Esa información podrá asumir la forma de " datos técnicos " o de " asistencia técnica " . | UN | يمكن أن تأخذ المعلومات شكل ' ' بيانات تقنية`` أو ' ' مساعدة تقنية``. |
Esa información podrá asumir la forma de " datos técnicos " o de " asistencia técnica " . | UN | يمكن أن تأخذ المعلومات شكل ' ' بيانات تقنية`` أو ' ' مساعدة تقنية``. |
La creación de una base de datos técnicos y de centros de recursos sobre las tecnologías y prácticas existentes y las alternativas no ensayadas; | UN | ' 3` إنشاء قاعدة بيانات تقنية ومركز موارد للتكنولوجيات والممارسات القائمة والبدائل غير المجربة؛ |
Se habían modificado dos recomendaciones sobre la base de nuevos datos técnicos y la presentación de un plan de acción. | UN | وتم تعديل توصيتين استناداً إلى بيانات تقنية جديدة وتقديم خطة عمل. |
8. Las bases de datos técnicos relativos al empleo y la fabricación de artefactos explosivos improvisados son un instrumento importante para ayudar a los Estados a hacer frente a esta amenaza. | UN | 8- تشكل قواعد البيانات التي تتضمن معلومات تقنية عن استخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة وتصنيعها، أداة هامة لمساعدة الدول في التصدي لتهديدات هذه الأجهزة. |
b) Con sujeción a lo dispuesto en el artículo 11, ninguna de las partes en las negociaciones ha de revelar a nadie, sin el consentimiento de la otra parte, datos técnicos, de precios u otros relacionados con el mercado que tengan conexión con las negociaciones; | UN | )ب( مع مراعاة المادة ١١، لا يجوز ﻷحد طرفي المفاوضات أن يكشف ﻷي شخص آخر عن أية معلومات تقنية أو سعرية أو أية معلومات سوقية أخرى تتعلق بالمفاوضات بدون موافقة الطرف اﻵخر؛ |
Se están reuniendo más datos, entre otros medios por investigaciones forenses y mediante la adquisición de datos técnicos. | UN | ويجرى القيام بمزيد من جمع المعلومات، بما في ذلك بوسائل الأدلة العدلية ومن خلال الحصول على البيانات الفنية. |
Dicho sistema proporciona números de inventario para cada artículo y una descripción específica, así como una base de datos técnicos que podría facilitar el establecimiento de un inventario mundial. | UN | ويتيح النظام أرقاما منفردة لبنود المخزون ووصفا محددا لها وقاعدة بيانات فنية يمكن أن تسهل إنشاء مخزون شامل. |
A menudo, el problema se agudiza en el terreno porque, en general, ninguna de las partes tiene acceso a los datos técnicos necesarios para tomar una decisión con pleno conocimiento de causa. | UN | وكثيرا ما تتفاقم هذه الحالة في الميدان لأن أيا من الطرفين، عامة، لا يمتلك المعلومات الفنية اللازمة للفصل في هذه المسألة على أساس مستنير. |
Los números y los datos técnicos son importantes, en especial dentro del marco del Registro. | UN | ان بيانات اﻷرقام والبيانات التقنية لها أهميتها لا سيما في نطاق السجل. |
Esa notificación irá acompañada de los datos técnicos y la información disponibles para que los Estados a los que se haga la notificación puedan evaluar los posibles efectos de las medidas proyectadas. | UN | ويكون هذا الاخطار مصحوبا بالبيانات والمعلومات التقنية المتاحة من أجل تمكين الدول التي تم اخطارها من تقييم اﻵثار المحتملة للتدابير المزمع اتخاذها. |