"dci en" - Translation from Spanish to Arabic

    • التفتيش المشتركة في
        
    • التفتيش المشتركة على
        
    • التفتيش المشتركة الصادرة في
        
    • التفتيش المشتركة بصفة
        
    • التفتيش المشتركة فيما
        
    Recomendada también por la Dependencia Común de Inspección (DCI) en su informe correspondiente a 2008. UN أوصت به أيضاً وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها لعام 2008.
    Al presentar el informe de la DCI en la sesión anterior, su Presidenta dijo que la crítica constructiva es un factor decisivo para realizar una labor eficaz. UN وقد قالت رئيسة وحدة التفتيش المشتركة، عند تقديمها لتقرير وحدة التفتيش المشتركة في الجلسة السابقة، أن النقد البناء هو العامل اﻷساسي في العمل السليم.
    Varios miembros del Comité examinaron el informe de la DCI en reuniones de sus órganos rectores respectivos y adoptaron decisiones apropiadas relacionadas con las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe. UN ونظر عدد من أعضاء اللجنة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة في اجتماعات الهيئة اﻹدارية لكل منهم واعتمدوا القرارات المناسبة المتصلة بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير.
    En la sala se distribuyeron copias de los informes, que también estaban disponibles en el sitio de la DCI en la Web. UN وكانت نسخ من التقارير موجودة في القاعة ومتاحة على موقع وحدة التفتيش المشتركة على الشبكة العالمية.
    Se distribuyeron en la sala ejemplares de esos informes, que también estaban disponibles en el sitio de la DCI en la Web. UN وكانت نسخ من التقارير موجودة في القاعة ومتاحة على موقع وحدة التفتيش المشتركة على الشبكة العالمية.
    Está de acuerdo con la DCI en que la supervisión interna es un medio esencial de permitir a los jefes ejecutivos desempeñar sus responsabilidades administrativas. UN وقال إنه يتفق مع وحدة التفتيش المشتركة في أن المراقبة الداخلية وسيلة حيوية لتمكين الرؤساء التنفيذيين من الوفاء بمسؤولياتهم اﻹدارية.
    No obstante, el Grupo espera que la Secretaría tome en consideración las observaciones de la DCI, en los casos en que sean aplicables, a fin de mejorar la eficacia programática, financiera y administrativa de la Organización. UN ولكنه قال إن المجموعة تتوقع أن تضع الأمانة ملاحظات وحدة التفتيش المشتركة في الاعتبار، حسب الاقتضاء، لتحسين الكفاءة البرنامجية والمالية والإدارية للمنظمة.
    Como indica la DCI en su informe, convendría encarar con prudencia cualquier nueva reorganización o perfeccionamiento de ese sistema, teniendo en cuenta en particular el costo de su renovación y su mantenimiento. UN وقال إنه يجب، لذلك، كما أشارت وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها، التفكير بحذر في أي تطوير جديد أو تحسين لهذا النظام، مع أخذ تكلفة إنشائه وصيانته بوجه خاص في الاعتبار.
    Las disposiciones vigentes distaban mucho del tipo de política de declaración de la situación financiera prevista por la DCI en su informe de 2006 y deben mejorarse con urgencia. UN فالترتيبات الحالية تقصر بكثير عن سياسة الكشف المالي من النوع الذي استهدفته وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها لعام 2006، ويتعين دعم هذه الترتيبات على سبيل الاستعجال.
    De las 29 recomendaciones pertinentes de la DCI en 2008, el PNUD ha aplicado el 66%. UN 25 - ومن بين الـ 29 توصية ذات الصلة التي صدرت عن وحدة التفتيش المشتركة في عام 2008، نفذ البرنامج الإنمائي 66 في المائة.
    Las disposiciones vigentes distaban mucho del tipo de política de declaración de la situación financiera prevista por la DCI en su informe de 2006 y deben mejorarse con urgencia. UN فالترتيبات الحالية تقصر بكثير عن سياسة الكشف المالي من النوع الذي استهدفته وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها لعام 2006، ويتعين دعم هذه الترتيبات على سبيل الاستعجال.
    Recomendada también por la Dependencia Común de Inspección (DCI) en su informe correspondiente a 2008. UN - أوصت به أيضاً وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها لعام 2008.
    Este documento incluye también una actualización del estado de la aplicación de las recomendaciones contenidas en los informes publicados por la DCI en 2009 y 2008. UN ويقدم هذا التقرير أيضا استعراضا مستكملا عن حالة تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة في العامين 2009 و 2008.
    Resumen de informes y notas publicados por la DCI en 2012 e informes arrastrados de años anteriores* UN موجز التقارير/المذكرات الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة في عام 2012 والتقارير المرحّلة من سنوات سابقة*
    En efecto, a pesar de los recientes progresos de la capacitación en esa materia observados por los Estados Miembros y por la DCI en sus últimos informes, las organizaciones todavía no han creado un conjunto de funcionarios directivos de nivel profesional. UN والواقع أنه على الرغم من التقدم الذي أُحرز مؤخرا في تدريب المديرين، الذي لاحظته الدول اﻷعضاء ولاحظته وحدة التفتيش المشتركة في تقاريرها اﻷخيرة، ما زالت المؤسسات في حاجة إلى إيجاد طبقة من المديرين المحترفين.
    Por su decisión 53/457 de 18 de diciembre de 1998, relativa al programa bienal de trabajo de la Quinta Comisión para 1999–2000, la Asamblea General incluyó el tema de la DCI en su programa de trabajo para 1999. UN وفي المقرر ٥٣/٤٥٧ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ بشأن برنامج عمل اللجنة الخامسة لفترة السنتين ١٩٩٩-٢٠٠٠، أدرجت الجمعية العامة بند وحدة التفتيش المشتركة في برنامج عمل اللجنة لعام ١٩٩٩.
    El interés central del informe de la DCI en las cuestiones relativas al proceso es útil hasta cierto punto, pero el verdadero reto estriba en cómo gestionar esa relación compleja y dinámica a fin de conformar el desarrollo de políticas en todo el sistema. UN وأضاف أن تركيز تقرير وحدة التفتيش المشتركة على مسائل العملية له بعض الفائدة، إلا أن التحدي الحقيقي هو كيف يمكن أن تنظم تلك العلاقة المعقدة والدينامية للإعلام بتطور السياسة في المنظومة بأسرها.
    Durante el período examinado (septiembre de 2004 a septiembre de 2005) se publicaron cinco de esos informes, que estaban disponibles en el sitio de la DCI en la Web. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، من أيلول/سبتمبر 2004 إلى أيلول/سبتمبر 2005، كان هناك خمسة تقارير من ذلك النوع متاحة على موقع وحدة التفتيش المشتركة على الإنترنت.
    Durante el período examinado (septiembre de 2004 a septiembre de 2005) se publicaron cinco de esos informes, que estaban disponibles en el sitio de la DCI en la Web. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، من أيلول/سبتمبر 2004 إلى أيلول/سبتمبر 2005، كان هناك خمسة تقارير من ذلك النوع متاحة على موقع وحدة التفتيش المشتركة على الإنترنت.
    Total de recomendaciones de la DCI en 2011 UN مجموع توصيات وحدة التفتيش المشتركة الصادرة في عام 2011
    La Dependencia ha insistido en la necesidad de disponer de más personal y la Asamblea General ha pedido reiteradamente que se reforzaran los órganos de supervisión externos y ha apoyado las recomendaciones relativas al reforzamiento de la DCI en particular. UN ٩ - وقد شددت الوحدة على الحاجة الى مزيد من موظفين وكررت الجمعية مرارا الدعوة الى تعزيز هيئات اﻹشراف الخارجية وأيدت التوصيات بتعزيز وحدة التفتيش المشتركة بصفة خاصة.
    Las normas recomendadas por la DCI en relación con estas responsabilidades figuran en el recuadro 4 a continuación. UN وتُعرض في الإطار 4 أدناه المعايير المقترحة من وحدة التفتيش المشتركة فيما يتعلق بهذه المسؤوليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more