"ddf" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنمية الحرجية
        
    • تنمية الحراجة
        
    • التنمية الحراجية
        
    • هيئة تنمية الغابات
        
    • هيئة التنمية
        
    • تنمية الأحراج
        
    Una forma expeditiva de instaurar las reformas necesarias sería contratar a un equipo profesional para administrar a la DDF. UN ويتمثل أسرع الطرق لتحقيق الإصلاحات الضرورية في تعيين فريق إدارة من الفنيين لإدارة هيئة التنمية الحرجية.
    Por consiguiente, no está claro cuánto dinero está recaudando la DDF del Ministerio de Finanzas y de los operadores del sector forestal. UN لذا فليس من الواضح كمية الأموال التي تجمعها هيئة التنمية الحرجية من وزارة المالية ومن العاملين في قطاع الغابات.
    Asimismo, dado que la DDF carece de empleados cualificados, en particular contadores, sería aconsejable contratar a una empresa de gestión que la dirigiera. UN كذلك فإن نقص الموظفين المدربين، ومنهم المحاسبون، يوجب تعيين شركة من شركات الإدارة لتسيير هيئة التنمية الحرجية.
    Respecto de las exportaciones correspondientes a 2001, el Banco Central de Liberia y la DDF ofrecen cifras que difieren entre sí en más de 30 millones de dólares. UN وبالنسبة إلى صادرات عام 2001، يختلف كل من مصرف ليبريا المركزي ووكالة تنمية الحراجة في حدود أكثر من 30 مليون دولار.
    - Encargo de una auditoría de la DDF UN التكليف بإجراء مراجعة لحسابات هيئة التنمية الحراجية
    El Director General de la DDF comunicó que se habían procesado 600 m3, por un valor de 19.200 dólares de impuestos. UN وأفاد المدير الإداري لهيئة التنمية الحرجية بأن 600 متر مكعب قد تم تجهيزها وتبلغ قيمة الضرائب عنها 200 19 دولار.
    Sin embargo, la DDF no ha gestionado adecuadamente los ingresos de la madera. UN بيد أن هيئة التنمية الحرجية لم تقم بإدارة إيرادات الحراجة على نحو سليم.
    Además, la falta de seguridad fuera de Monrovia ha impedido el despliegue del personal de la DDF. UN وعلاوة على ذلك، حال فقدان الأمن خارج منروفيا دون نشر موظفي هيئة التنمية الحرجية.
    :: La DDF deberá cumplir las normas contables internacionalmente reconocidas. UN :: لا بد أن تفي هيئة التنمية الحرجية بمعايير المحاسبة المعترف بها دوليا.
    :: La DDF deberá cooperar con la auditoría de la Unión Europea. UN :: لا بد أن تتعاون هيئة التنمية الحرجية مع عملية المراجعة التي سيضطلع بها الاتحاد الأوروبي.
    :: La DDF deberá prohibir los conflictos de intereses. UN :: لا بد وأن تمنع هيئة التنمية الحرجية وجود تضارب في المصالح.
    :: La DDF no dispone de personal capacitado para garantizar el cumplimiento de la ley por parte de los madereros y de la propia DDF. UN :: ليس لدى هيئة التنمية الحرجية موظفون مدربون لكفالة امتثال قاطعي الأخشاب، بل والهيئة ذاتها، للقانون.
    Por el momento, la UNMIL no ha completado su despliegue y la DDF es incapaz de funcionar fuera de Monrovia. UN ففي الوقت الراهن لم يكتمل نشر بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وليس في وسع هيئة التنمية الحرجية أن تعمل خارج منروفيا.
    Sin embargo, la Dirección de Desarrollo Forestal (DDF) no ha completado las reformas exigidas por el Consejo de Seguridad para que el sector deje de ser causa de conflictos. UN بيد أن هيئة التنمية الحرجية لم تستكمل الإصلاحات التي طلب مجلس الأمن إجراءها لضمان أن لا يصبح هذا القطاع مصدرا للنـزاع.
    La DDF debe reformar sus sistemas de gestión financiera. UN ويتعين أن تصلح هيئة التنمية الحرجية أنظمة إدارتها المالية.
    Como la DDF no puede reprimirlas, es de presumir que los leñadores cometan infracciones. UN وبالنظر إلى عدم قدرة هيئة التنمية الحرجية على إنفاذ حكم القانون، من المحتمل أن ينتهك الخشابون القواعد التنظيمية.
    Los especialistas de la DDF han elaborado una iniciativa para establecer estructuras de vigilancia independientes a fin de controlar el comercio. UN وأعد تقنيو هيئة التنمية الحرجية مبادرة من أجل إعمال رصد مستقل لإدارة هذه التجارة. الأمن
    Fuente: DDF y OIMT. UN المصدر: وكالة تنمية الحراجة والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية.
    La DDF ha suspendido las actividades de tala de esa empresa. UN وقد أوقفت هيئة تنمية الحراجة نشاط تلك الشركة في قطع الأشجار.
    i) Una DDF plenamente operativa, en particular: UN ' 1` قيام هيئة التنمية الحراجية بوظائفها على الوجه الكامل، بما في ذلك:
    Además de eso, la DDF debe: UN إضافة إلى ذلك، على هيئة تنمية الغابات القيام بما يلي:
    La empresa empezó a aserrar troncos sin un permiso de aserradero, que la DDF concedió más tarde. UN وكانت قد شرعت في نشر جذوع الأشجار بدون تصريح باستخدام المناشر، وأعطتها هيئة تنمية الأحراج ذلك التصريح بعد الواقعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more