Este conflicto es, ante todo, un conflicto de África del Norte. | UN | فهذا الصراع هو أولا وقبل كل شيء صراع في شمال أفريقيا. |
A mediados del siglo 15, la ortodoxia parecía destinada a ser confinada a franjas cada vez más estrechas, como la Iglesia de Oriente o las antiguas Iglesias de África del Norte. | Open Subtitles | في منتصف القرن الخامس عشر، قد يبدو أن الأرثوذكسية قُدّر لها أن تُحصر في نطاق ضيق جداً مثل كنيسة المشرق أو الكنائس القديمة في شمال أفريقيا |
Otros países de África del Norte | UN | بلدان أخرى في شمال أفريقيا |
Son nómadas de África del Norte que han vivido en el Sahara por más de mil años. | Open Subtitles | بدو رُحل من شمال أفريقيا لقد عاشوا في الصحراء الكُبرى لأكثر من ألف عام |
De los 19 países que registraron en 1995 tasas de crecimiento del producto nacional bruto superiores a la tasa de crecimiento de la población, 5 son del África meridional, 7 del África oriental, 4 de África del Norte y 3 de África occidental. | UN | ومن بين اﻟ ١٩ بلدا التي حققت معدلات نمو في الناتج المحلي اﻹجمالي، تفوق معدلات زيادة السكان في عام ١٩٩٥ كانت هناك ٥ من الجنوب اﻷفريقي، و ٧ من أفريقيا الشرقية، و ٤ من شمال أفريقيا و ٣ من غرب أفريقيا. |
Egipto es el único país de África del Norte para el que existen estimaciones indirectas sobre el nivel de abortos. | UN | 101 - إن مصر هي البلد الوحيد بشمال أفريقيا الذي وضعت بشأنه تقديرات غير مباشرة عن مستوى الإجهاض. |
OTROS PAÍSES de África del Norte | UN | بلدان أخرى في شمال أفريقيا |
Otros países de África del Norte | UN | بلدان أخرى في شمال أفريقيا |
Para los exportadores de petróleo de África del Norte y del África subsahariana la tendencia a la baja comenzó después de 1981; fue más aguda, pero no duró mucho. | UN | أما بالنسبة للبلدان المصدرة للنفط في شمال أفريقيا وأفريقيا جنوب الصحراء فقد بدأ الاتجاه النزولي بعد عام ١٨٩١، وكان أشد انحداراً لكنه لم يدم لفترة مماثلة. |
La reunión ofrece una oportunidad muy buena para que organizaciones no gubernamentales de África del Norte se sensibilizaran sobre el proceso de la Convención, intercambiaran ideas y coordinaran sus actividades. | UN | وأتاح هذا الاجتماع فرصة طيبة جدا للمنظمات غير الحكومية في شمال أفريقيا للتوعية بعملية الاتفاقية، وتبادل الآراء وتنسيق أنشطتها. |
Al final de los años noventa los niveles de la relación de intercambio eran un 24 y un 21% inferiores a los registrados en los primeros años setenta en el caso de África del Norte y el África subsahariana, respectivamente. | UN | فمستويات معدلات التبادل التجاري في نهاية التسعينات كانت أدنى بنسبة 24 و21 في المائة من تلك التي كان قد تم بلوغها في أوائل السبعينات في شمال أفريقيا وأفريقيا جنوبي الصحراء على التوالي. |
Hasta la fecha han tenido lugar diálogos con países de Europa oriental, Asia central, América Latina, África, Asia meridional y Asia oriental y se prevé uno con países de África del Norte en enero de 2003. | UN | وقد أجريت حتى الآن حوارات مع بلدان في شرق أوروبا ووسط آسيا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا وجنوب وشرق آسيا. ومن المقرر إجراء حوار مع بلدان في شمال أفريقيا في كانون الثاني/يناير 2003. |
A juicio de Estonia, es de gran importancia que las revoluciones de África del Norte y del Oriente Medio han sido reacciones populares a las continuas violaciones de los derechos humanos, a la corrupción y a la injusticia. | UN | وترى إستونيا أن من المهم للغاية أن الثورات في شمال أفريقيا والشرق الأوسط كانت ردود فعل شعبية على انتهاكات متواصلة لحقوق الإنسان والفساد والظلم. |
De hecho, menos del 4% del comercio de África del Norte se lleva a cabo dentro de la región, convirtiéndose así en la zona menos integrada del mundo. | UN | والواقع أن أقل من أربعة في المائة من التجارة في شمال أفريقيا تجري داخل المنطقة، مما يجعلها المنطقة الأقل تكاملاً في عالمنا. |
Se plantearon cuestiones acerca de la trata de seres humanos y el contrabando y las delegaciones insistieron en la importancia de que los países de África del Norte, del Cuerno de África, Europa y otros lugares les hicieran frente en colaboración. | UN | وأثيرت شواغل بشأن الاتجار بالبشر وتهريبهم، وشددت وفود على أهمية تصدي البلدان في شمال أفريقيا والقرن الأفريقي وأوروبا وبلدان أخرى لهذه القضايا في إطار التعاون. |
En las observaciones finales del Comité sobre la Eliminación de la Discriminación Racial se hacía referencia a recientes casos de violencia contra romaníes y personas procedentes de África del Norte. | UN | ولقد أشارت لجنة القضاء على التمييز العنصري في ملاحظاتها الختامية إلى حالات من العنف وقعت مؤخراً ضد الغجر وأشخاص من شمال أفريقيا. |
El tráfico ilícito de migrantes de África del Norte a Europa, la trata de personas hacia el Mediterráneo y el Golfo Pérsico y las rutas paralelas de tráfico de drogas sugieren la existencia de posibles sinergias entre esas actividades ilícitas. | UN | وتهريب المهاجرين من شمال أفريقيا إلى أوروبا، والاتجار بالبشر إلى البحر الأبيض المتوسط والخليج الفارسي، والدروب الموازية للاتجار بالمخدرات، توحي باحتمال وجود أوجه تآزر بين هذه الأنشطة غير المشروعة. |
No obstante, Intercenter-Centre Méditerranéen des Droits de l’Homme sugiere ir más allá del marco clásico de las regiones internacionales según el esquema de las Naciones Unidas, que separa a Europa de África del Norte, y propone que se haga hincapié en el contexto mediterráneo, región fundamental para los movimientos migratorios de África del Norte. | UN | غير أن المركز يقترح الخروج عن اﻹطار التقليدي للمناطق الدولية حسب تصنيف اﻷمم المتحدة، وهو تصنيف يفصل بين أوروبا وشمال أفريقيا؛ ويقترح المركز تفضيل السياق المتوسطي وهو سياق من المعروف أنه ضروري لحركات الهجرة من شمال أفريقيا. |
Se está atribuyendo una gran prioridad al apoyo a la reforma del sector de la justicia penal y la seguridad en África y el Oriente Medio, prestándose particular atención a la reforma de la policía y las cárceles así como a las medidas de lucha contra la corrupción y de recuperación de activos en los países de África del Norte después de su revolución. | UN | ويجري إسناد أولوية رئيسية لدعم العدالة الجنائية وإصلاح القطاع الأمني في جميع أنحاء أفريقيا والشرق الأوسط مع التركيز بشكل خاص على قوات الشرطة وإصلاح السجون، فضلا عن اتخاذ تدابير لمكافحة الفساد/استرداد الأصول في البلدان الخارجة من ثورات بشمال أفريقيا. |
Las regiones de África del Norte y América Latina y el Caribe también han avanzado. | UN | كذلك أحرزت أفريقيا الشمالية وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بعض التقدم. |
En el marco de proyectos de fondos fiduciarios se instalarán también estaciones receptoras para satélites MSG en otros países de África del Norte y Europa oriental. | UN | وسوف يجري أيضا إقامة محطات استقبال ساتلية لسواتل الجيل الثاني من " ميتيوسات " في بلدان أخرى في شمالي أفريقيا وشرقي أوروبا، في إطار مشاريع مموّلة من صناديق استئمانية. |
El representante de Francia presentó un documento (E/CONF.98/117) en el que se describía un curso de capacitación que habían organizado en Túnez en abril de 2007 la Organización Africana de Cartografía y Teleobservación y el Centro Regional de Cartografía y Teledetección de África del Norte, con la colaboración del Centro Nacional Tunecino de Teledetección. | UN | 198 - وعرض ممثل فرنسا ورقة (E/CONF.98/117) تصف دورة تدريبية نظمتها المنظمة الأفريقية لرسم الخرائط والاستشعار عن بعد والمركز الإقليمي للاستشعار عن بعد لدول شمال أفريقيا بمساعدة من المركز التونسي الوطني للاستشعار عن بعد، في تونس، في نيسان/إبريل 2007. |