Pruebas incontestables se presentarán a la comunidad internacional para confirmar que el Gobierno de Liberia desempeña su papel desestabilizador de África Occidental. | UN | وسيقدم للمجتمع الدولي الدليل الدامغ على تورط حكومة ليبريا في الدور الذي تضطلع به لزعزعة الاستقرار في غرب أفريقيا. |
Además, los escasos países de África Occidental que aún no han establecido comisiones nacionales deben tomar medidas a tal fin. | UN | كما يتعين على بلدان غرب أفريقيا القليلة التي لم تشكل بعد لجانا وطنية أن تبادر إلى ذلك. |
Promoción de la creación de un Consejo de la Mujer sobre la Paz en la subregión de África Occidental. | UN | اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الدعوة من أجل إنشاء مجلس للسلام والمرأة في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية. |
La paz y la seguridad en Côte d ' Ivoire son un elemento indispensable para la estabilidad y el desarrollo de África Occidental. | UN | وقال إن تحقيق السلام والأمن في كوت ديفوار جزء لا يتجزأ من السعي إلى تحقيق الاستقرار والتنمية في غرب أفريقيا. |
ii) Mayor número de países de África Occidental que ejecutan programas preelectorales de sensibilización sobre los derechos humanos | UN | ' 2` زيادة عدد بلدان غرب أفريقيا التي تنفذ برامج للتوعية بحقوق الإنسان قبل الانتخابات |
Se están explorando y creando asociaciones en materia de seguros meteorológicos en Malí y en otros países de África Occidental. | UN | ويجري العمل على تطوير الشراكات الخاصة بالتأمين ضد أحوال الطقس في مالي وغيرها من بلدان غرب أفريقيا. |
Las actividades de la organización han aumentado desde entonces, no solo en Nigeria, sino en el resto de África Occidental. | UN | وقد تنامت أنشطته منذ ذلك الحين، لا في نيجيريا فحسب، بل وكذلك في بقية بلدان غرب أفريقيا. |
Están en riesgo las futuras inversiones en la industria petrolera de África Occidental. | UN | والاستثمارات في صناعة النفط في غرب أفريقيا في المستقبل معرضة للخطر. |
Actividades de lucha contra la piratería en la subregión de África Occidental | UN | الجهود التي تبذلها منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية لمكافحة القرصنة |
Además, las redes de tráfico de África Occidental y el Sahel están socavando la soberanía de los Estados. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن شبكات الاتجار في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل تقوض من سيادة الدول. |
El Comandante de la Fuerza de la AFISMA estaba destacado en Bamako, y varios países de África Occidental se estaban comprometiendo a aportar tropas a la AFISMA. | UN | وقال إنه قد تم إيفاد قائد بعثة الدعم إلى باماكو، وإن عددا من بلدان غرب أفريقيا قد وعد بالمساهمة بقوات في بعثة الدعم. |
En los últimos años también ha habido un fuerte aumento del número de habitantes de África Occidental detenidos por tráfico de metanfetamina a Asia oriental. | UN | وسجلت أيضا في السنوات الأخيرة زيادة حادة في عدد المقبوض عليهم من مهربي من الميثامفيتامين من غرب أفريقيا إلى شرق آسيا. |
En particular, la UNESCO hizo una contribución financiera para un estudio sectorial sobre las posibles industrias culturales en los países de África Occidental. | UN | وقدمت اليونسكو بصفة خاصة مساهمة مالية من أجل إجراء دراسـة قطاعيـة عـن الصناعات الثقافية المحتملة في بلدان غرب أفريقيا. |
A este respecto, encomiamos a la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) por su intervención humanitaria en la crisis de Liberia. | UN | وفي هذا الصدد، نشيد بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتدخلها اﻹنساني في اﻷزمة الليبرية. |
Se indicó que las sanciones perjudicarían únicamente al pueblo y que tendrían efectos nocivos no sólo para la sociedad nigeriana, sino también para toda la región de África Occidental. | UN | وأشير إلى أن الجزاءات لن تضر إلا بالمواطنين العاديين وسيكون لها تأثير سلبي لا على المجتمع النيجيري فحسب بل أيضا على منطقة غرب أفريقيا بأسرها. |
A través de la Comisión, se ha prestado asistencia a algunos países de África Occidental en la instalación y equipamiento de estaciones de medición del nivel del mar. | UN | وقدمت اللجنة مساعدة إلى بعض بلدان غرب أفريقيا من أجل تزويدها بمحطات لقياس مستوى البحر وتركيبها. |
Preparativos para la Conferencia de Beijing en los países angloparlantes de África Occidental | UN | اﻷعمال التحضيريــة لمؤتمر بيجين في غرب أفريقيا الناطقة باﻹنكليزية |
Programa de acción subregional de África Occidental | UN | برنامج العمل دون الإقليمي لغرب أفريقيا |
El incremento de la densidad de población como resultado de las migraciones a las zonas costeras de África Occidental en busca de empleo, ha causado problemas en el ámbito de los recursos naturales. | UN | لقد تسببت الهجرة الى المناطق الساحلية في غربي أفريقيا من جانب السكان الباحثين عن العمالة، وما نتج عن ذلك من زيادة الكثافات السكانية، في إجهاد قاعدة الموارد الطبيعية. |
La Comunidad Económica de los Estados de África Occidental fue invitada pero no pudo asistir. | UN | ودعيت الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا ولكن لم يتسن لها الاشتراك. |
En algunas partes de África Occidental, los bosques son el escenario de muchos actos culturales. | UN | وفي أجزاء من غرب أفريقيا، توفر الغابات ملتقى تقام فيه مناسبات ثقافية كثيرة. |
Y fue tan exitoso que se lo nombró obispo de África Occidental. | Open Subtitles | ولقد كان ناجحًا بما يكفي لتقليده منصب أسقف أفريقيا الغربية |
Equipo Operacional Integrado de África Occidental | UN | الفريق العملياتي المتكامل المعني بغرب أفريقيا |
En los países vecinos de África Occidental, las tasas de cobertura varían del 40% al 60%. | UN | وتبلغ معدلات التغطية بالتحصين في دول غربي افريقيا المجاورة من ٤٠ إلى ٦٠ في المائة. |
El Comité fue informado de que esas formulaciones eran objeto de intercambio comercial entre países de África Occidental. | UN | وقد أحيطت اللجنة علما بأن ثمة إتجار في التركيبات فيما بين بلدان غرب إفريقيا. |
:: Gasoducto de África Occidental | UN | :: خط أنابيب الغاز لأفريقيا الغربية |
También ha contribuido a reformular el proyecto de microfinanciación regional del Banco de Desarrollo de África Occidental para mejorar su eficacia y asegurar que sus operaciones sean autárquicas. | UN | كما ساعدت في إعادة هندسة مشروع التمويل الصغير مع مصرف التنمية لغربي أفريقيا لتحسين أثره واستدامته. |
A pesar de todos los esfuerzos de la comunidad internacional y de África Occidental en particular, la crisis política en Liberia no ha encontrado aún solución. | UN | وبالرغم من جميع الجهود المبذولة من جانب المجتمع الدولي، وغرب أفريقيا بخاصة، فإن اﻷزمة السياسية في ليبريا ما زالت تستعصي على الحل حتى اﻵن. |
Felicitó a Ghana por esos avances que son un buen ejemplo para toda la subregión de África Occidental. | UN | ولاحظت أن التقدم المحرز في غانا يعتبر مثالاً جيداً بالنسبة لمنطقة غرب أفريقيا بأكملها. |
En un contexto más general, nueve países de la región de África Occidental habían concluido un acuerdo multilateral sobre esa misma cuestión. | UN | وفي سياق أعم، وقعت تسعة بلدان من منطقة غرب أفريقيا أيضاً اتفاقاً متعدد الأطراف يتعلق بالقضية نفسها. |