"de áfrica oriental en" - Translation from Spanish to Arabic

    • شرق أفريقيا في
        
    El apoyo prestado por la UNCTAD a la Comunidad de África Oriental en materia de armonización del derecho cibernético UN دعم الأونكتاد لجماعة شرق أفريقيا في مجال مواءمة القوانين السيبرانية
    En enero, el Gobierno anunció que Burundi se integrará en la Unión Aduanera de la Comunidad de África Oriental en julio. UN وفي كانون الثاني/يناير، أعلنت حكومة بوروندي أن بلدها سينضم إلى الاتحاد الجمركي لجماعة شرق أفريقيا في تموز/يوليه.
    Fue la primera vez que se organizaba un acto nacional de esa naturaleza y, entre el material expuesto por el Tribunal, se contaban dibujos y redacciones realizados por los estudiantes ganadores del concurso de jóvenes escolares de la Comunidad de África Oriental en 2010. UN وكان ذلك أول مرة تنظم فيها مناسبة وطنية من هذا القبيل ومن بين ما عرضته المحكمة رسومات ومقالات الطلاب الفائزين في مسابقة الشباب التي نظمت للمدارس ضمن جماعة شرق أفريقيا في عام 2010.
    Apoyando el compromiso de Burundi con la integración regional, especialmente en la Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos y la Comunidad de África Oriental, y sus esfuerzos por asegurar el éxito de su presidencia de la Comunidad de África Oriental en 2011, UN وإذ يؤيد التزام بوروندي بالتكامل الإقليمي، ولا سيما في الجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى وجماعة شرق أفريقيا، والجهود التي تبذلها لكفالة نجاح رئاستها لجماعة شرق أفريقيا في عام 2011،
    Datos de referencia hasta 2011: Tras ingresar en la Comunidad de África Oriental en 2009, el país intensificó sus esfuerzos en 2011 para mejorar los vínculos económicos y políticos con los asociados regionales. UN خط الأساس خلال عام 2011: كثّفت بوروندي، بعد انضمامها إلى جماعة شرق أفريقيا في عام 2009، جهودها الرامية إلى تحسين الروابط الاقتصادية والسياسية مع الشركاء الإقليميين في عام 2011.
    Admitió también que había formado a terroristas para Al Qaida en el Afganistán a principios de los años 90, y que entre las personas que formó figuraban muchos de los que participaron en los bombardeos de África Oriental en agosto de 1998. UN كما اعترف بأنه درب إرهابيين في " القاعدة " بأفغانستان في أوائل التسعينات، وأن العديد ممن دربهم تورطوا في تفجيري شرق أفريقيا في آب/أغسطس 1998.
    Posee los títulos de " Bachelor " en derecho por la Universidad de África Oriental en Dar es Salaam, " Master " en Jurisprudencia Comparada por la Universidad de Howard en Washington, D.C., y " Master " en Derecho y Doctor en Ciencias Jurídicas por la Universidad de Nueva York. UN وحصل على شهادة الليسانس في القانون من جامعة شرق أفريقيا في دار السلام، وعلى شهادة الماجستير في الفقه المقارن من جامعة هوارد في واشنطن العاصمة، وماجستير في القانون ودكتوراه في العلوم القانونية من جامعة نيويورك في نيويورك.
    A ese fin, ONU-Hábitat está trabajando con 13 organizaciones de base de la mujer de África Oriental en la ejecución del programa de potenciación de la mujer, el cual se centra en el desarrollo de la vivienda, los derechos sobre la tierra y la promoción y venta de artesanías de África Oriental en el Foro Universal de Culturas en Barcelona. UN ولبلوغ هذه الغاية، يعمل موئل الأمم المتحدة مع 13 منظمة نسائية من منظمات القواعد الشعبية في شرق أفريقيا لتنفيذ برنامج تمكين المرأة الذي يركز على تطوير الإسكان وحقوق تملك الأراضي وترويج وبيع الصناعات اليدوية من شرق أفريقيا في المنتدى العالمي للثقافات في برشلونة.
    Según se informó, el azúcar que se importó en Somalia procedente de América del Sur fue introducida de contrabando en países vecinos de África Oriental en marzo de 2004. UN 95 - أفادت بعض التقارير بأن كميات من السكر تم استيرادها من أمريكا الجنوبية إلى الصومال هُربت إلى بلدان مجاورة في شرق أفريقيا في آذار/مارس 2004.
    Entre los cargos que ha ocupado anteriormente figuran los de Consultora del Banco Mundial, la Fundación Ford, el Centro Internacional de Investigaciones del Desarrollo, la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos y organismos de las Naciones Unidas; Asesora Especial sobre Políticas de Ajuste en el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF); Conferenciante de la Universidad de África Oriental en Nairobi. UN وتشمل المناصب السابقة التي شغلتها ما يلي: خبيرة استشارية لدى البنك الدولي ومؤسسة فورد ومركز بحوث التنمية الدولية، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ووكالات الأمم المتحدة؛ ومستشارة خاصة لليونيسيف بشأن سياسات التكيف؛ ومحاضرة في جامعة شرق أفريقيا في نيروبي.
    Además, seguimos colaborando con la secretaría de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos en Bujumbura, la secretaría de la Comunidad de África Oriental en Arusha y varias misiones de mantenimiento de la paz y consolidación de la paz y actividades varias en África y el mundo entero, a menudo con los escasos recursos de que disponemos. UN كما نواصل العمل مع أمانة المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في بوجمبورا، وجماعة شرق أفريقيا في أروشا، وبعثات وأنشطة حفظ السلام وبناء السلام العديدة في أفريقيا والعالم، وفي أغلب الأحيان بالموارد الشحيحة التي بحوزتنا.
    33. La Alianza para la Salud de la Madre, el Recién Nacido y el Niño situó a Rwanda a la cabeza de una clasificación de países de África Oriental en la lucha contra la mortalidad infantil y la mortalidad materna. UN 33- واحتلت رواندا صدارة شرق أفريقيا في ترتيب الشراكة من أجل صحة الأم والرضيع والطفل في مجال مكافحة وفيات الأطفال والأمهات.
    f) Prestar apoyo a Burundi en su calidad de Presidencia de la Comunidad de África Oriental en 2011 y proporcionar, cuando se le solicite, asesoramiento en cuestiones de integración regional; UN (و) تقديم الدعم إلى بوروندي في رئاستها لجماعة شرق أفريقيا في عام 2011 فضلا عن إسداء المشورة حسب الطلب بشأن قضايا التكامل الإقليمية؛
    f) Prestar apoyo a Burundi en su calidad de Presidencia de la Comunidad de África Oriental en 2011 y proporcionar, cuando se le solicite, asesoramiento en cuestiones de integración regional; UN (و) تقديم الدعم إلى بوروندي في رئاستها لجماعة شرق أفريقيا في عام 2011 فضلا عن إسداء المشورة حسب الطلب بشأن قضايا التكامل الإقليمية؛
    Documento de estrategia de lucha contra la pobreza. Durante la visita de febrero a Buyumbura y más tarde a la Comunidad de África Oriental en Dar es Salam (República Unida de Tanzanía), se sugirió de que el Presidente de la configuración organizaría una reunión de donantes una vez que se completara el segundo documento de estrategia de lucha contra la pobreza. UN 30 - ورقة استراتيجية الحد من الفقر - أثناء الزيارة التي نظمت في شهر شباط/فبراير إلى بوجومبورا وفيما بعد إلى جماعة شرق أفريقيا في دار السلام، جمهورية تنزانيا المتحدة، اقتُرح أن يشارك الرئيس في استضافة لقاء للمانحين بمجرد إنجاز الورقة الثانية لاستراتيجية الحد من الفقر.
    Los órganos regionales y los gobiernos están asumiendo más responsabilidades en las iniciativas de fomento de la resiliencia, como la Iniciativa de Resiliencia a la Sequía, aprobada por la IGAD y los Jefes de Estado de la Comunidad de África Oriental en la cumbre celebrada en septiembre de 2011, que cuenta con el apoyo de las Naciones Unidas. UN وتضطلع الهيئات الإقليمية والحكومات بمسؤولية أكبر عن مبادرات القدرة على التحمل، مثل مبادرة القدرة على تحمّل الجفاف، التي أقرتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية ورؤساء دول جماعة شرق أفريقيا في قمتهم التي عقدت في أيلول/سبتمبر 2011، والتي تدعمها الأمم المتحدة.
    f) Prestar apoyo a Burundi en su calidad de Presidencia de la Comunidad de África Oriental en 2011 y proporcionar, cuando se le solicite, asesoramiento en cuestiones de integración regional; UN (و) تقديم الدعم إلى بوروندي في رئاستها لجماعة شرق أفريقيا في عام 2011 وإسداء المشورة، حسب الطلب، بشأن قضايا التكامل الإقليمي؛
    :: Capacitación de los jueces, magistrados y personal parajudicial de África Oriental en la aplicación de los instrumentos de derechos humanos regionales e internacionales, con los auspicios de la Asociación Nacional de Juezas (NAWJ) y en colaboración con la Asociación Internacional de Juezas (IAWJ) como parte de la jurisprudencia del proyecto de igualdad, contribuyendo así a una mayor justicia en la subregión. UN :: توفير التدريب للقضاة والمساعدين القانونيين في شرق أفريقيا في مجال تطبيق الصكوك الإقليمية والدولية لحقوق الإنسان، تحت رعاية الرابطة الوطنية للقاضيات وبالاشتراك مع الرابطة الدولية للقاضيات في إطار مشروع الاجتهاد القضائي في مجال المساواة، مما يسهم في إقامة العدل بشكل أكثر إنصافا في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    Con ese fin, el ONU-Hábitat colabora con 13 organizaciones populares de mujeres de África Oriental en la ejecución del programa de emancipación de la mujer, el cual se centra en la construcción de viviendas, el derecho a la tierra y la promoción y venta de artesanías de África Oriental en el Foro Universal de las Culturas que se celebrará en Barcelona (España) del 9 de mayo al 26 de septiembre de 2004. UN ولبلوغ هذا الهدف، يعمل موئل الأمم المتحدة مع 13 منظمة نسائية من منظمات القواعد الشعبية في شرق أفريقيا لتنفيذ برنامج تمكين المرأة الذي يركز على تطوير الإسكان وحقوق تملك الأراضي وترويج وبيع الصناعات اليدوية من شرق أفريقيا في المنتدى العالمي للثقافات في برشلونة، إسبانيا، في الفترة من 9 أيار/مايو إلى 26 أيلول/سبتمبر 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more