"de ética e integridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأخلاقيات والنزاهة
        
    • بالأخلاقيات والنزاهة
        
    • الأخلاق والنزاهة
        
    • للأخلاقيات والنزاهة
        
    • الأخلاق والاستقامة
        
    ix. Programas de ética e integridad para el personal de la Secretaría en todo el mundo (unos 12.000 participantes). UN ' 9` برامج في الأخلاقيات والنزاهة موجهة إلى موظفي الأمانة العامة في جميع مناطق العالم لزهاء 000 12 مشارك تقريبا.
    Todos los funcionarios de adquisiciones están obligados a completar cursos de capacitación en cuestiones de ética e integridad. UN ويُشترط على جميع العاملين في قطاع المشتريات إكمال تدريب إلزامي في مجال الأخلاقيات والنزاهة.
    Eso socava la cultura de ética e integridad en la cual se alienta al personal a que plantee sus inquietudes sin temor a represalias. UN ومن شأن ذلك أن يقوّض ثقافة الأخلاقيات والنزاهة التي تشجع الموظفين على الإفصاح عن شواغلهم دون خوف من الانتقام.
    Situación Elaborar y aplicar un programa de ética e integridad para el Servicio de Adquisiciones UN وضع وتنفيذ برنامج خاص بالأخلاقيات والنزاهة لدائرة المشتريات
    :: Se han solicitado recursos para establecer una Sección de Planificación, Cumplimiento y Supervisión que, además de otras responsabilidades, dirija el programa de ética e integridad del Servicio de Adquisiciones UN :: طلب رصد موارد لإنشاء قسم للتخطيط والامتثال والرصد يتولى، ضمن مسؤوليات أخرى، دورا قياديا في تنفيذ برنامج الأخلاقيات والنزاهة التابع لدائرة المشتريات
    La capacitación sobre cuestiones de ética e integridad se ha convertido en una parte integrante y habitual de los programas de capacitación de la Organización. UN 14 - أصبح التدريب في مجال الأخلاقيات والنزاهة جزءا منتظماً لا يتجزأ من برامج التدريب في المنظمة.
    Encomia el informe del Secretario General sobre la reforma del régimen de adquisiciones y manifiesta su firme apoyo a las medidas adoptadas para fortalecer los controles internos en materia de ética e integridad, gestión y personal, gobernanza, y sistemas de información. UN وأعرب عن ترحيبه بتقرير الأمين العام المتعلق بإصلاح الشراء وأبدى تأييده القوي للإجراء المتخذ لتعزيز الضوابط الداخلية في مجالات الأخلاقيات والنزاهة والإدارة والموظفين ونظامي الإدارة والإعلام.
    :: Se han solicitado recursos para establecer una Sección de Planificación, Cumplimiento y Supervisión que, además de otras responsabilidades, dirija el programa de ética e integridad del Servicio de Adquisiciones UN :: طلب رصد موارد لإنشاء قسم للتخطيط والامتثال والرصد يتولى، ضمن مسؤوليات أخرى، دورا رياديا في تنفيذ برنامج الأخلاقيات والنزاهة التابع لدائرة المشتريات
    A fin de que las normas de ética e integridad se apliquen de manera coherente en todo el sistema, es importante que los organismos especializados y otras entidades interesadas de las Naciones Unidas participen ampliamente en el proceso mediante un mecanismo abierto. UN ولكي تُطبق معايير الأخلاقيات والنزاهة بشكل متسق على نطاق المنظومة، من المهم إشراك الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة وغيرها من الكيانات المعنية في العملية على أساس واسع ومن خلال آلية مفتوحة.
    En primer lugar, los valores y principios más importantes aplicables a la Secretaría en su conjunto siguen siendo la fuente primordial de orientación para el personal en materia de ética e integridad. UN أولا، ما زالت القيم والمبادئ الشاملة التي تسري على الأمانة العامة على المستوى العالمي تشكل أكثر المصادر وثوقا لتوجيه الموظفين بشأن الأخلاقيات والنزاهة.
    Las actividades realizadas por la Oficina, la creciente demanda de sus servicios, la complejidad cada vez mayor de las solicitudes y la gran diversidad de fuentes de las que éstas proceden han reafirmado su importancia y su contribución para forjar una cultura de ética e integridad en las Naciones Unidas. UN وأعادت الأنشطة التي اضطلع بها المكتب، والطلبات المتزايدة على خدمته، والتعقيد المتزايد في الطلبات، والتنوع الواسع لمصادرها تأكيد أهميته ومساهمته في بناء ثقافة الأخلاقيات والنزاهة في الأمم المتحدة.
    La firma del acuerdo está condicionada a que el Gobierno responda adecuadamente al informe preparado por la oficina de ética e integridad del Banco Mundial, y a que reembolse 6,8 millones de dólares en gastos no habilitados. UN وتوقيع الاتفاق مشروط بتلقي جواب ملائم من الحكومة على تقرير أعده مكتب الأخلاقيات والنزاهة التابع للبنك الدولي، وسداد الحكومة لمبلغ 6.8 مليون دولار من النفقات غير المشمولة.
    Los funcionarios de adquisiciones siguen recibiendo capacitación obligatoria en cuestiones de ética e integridad. UN 24 - يواصل موظفو المشتريات تلقي التدريب الإلزامي في الأخلاقيات والنزاهة.
    La promoción de una cultura de ética e integridad en la Organización sirve para mejorar su credibilidad y sigue siendo una prioridad de la Secretaría. UN واختتم كلمته بقوله إن رعاية ثقافة الأخلاقيات والنزاهة في المنظمة سيعمل على تعزيز مصداقيتها، وسيظل أولوية للأمانة العامة.
    Cabe esperar que todas las entidades de las Naciones Unidas trabajen de consuno para aplicar las normas de ética e integridad de forma coherente y mejorar las sinergias en todo el sistema. UN وأعرب عن أمله في أن تتضافر جميع كيانات الأمم المتحدة على تطبيق معايير الأخلاقيات والنزاهة بطريقة متسقة وبذلك يعزز التآزر في المنظومة برمتها.
    La Red, que abarca a entidades de todo el sistema de las Naciones Unidas, actuará como foro voluntario para establecer normas éticas y promover la coherencia en materia de ética e integridad en todo el sistema. UN وتعمل الشبكة، التي تضم كيانات من منظومة الأمم المتحدة كلها، باعتبارها منتدى طوعيا لوضع المعايير الأخلاقية وتشجيع الاتساق في الأخلاقيات والنزاهة في جميع هيئات المنظومة.
    :: 1 evaluación para medir la cultura institucional en materia de ética e integridad en las misiones de mantenimiento de la paz UN :: إجراء تقييم للثقافة المؤسسية فيما يتعلق بالأخلاقيات والنزاهة في بعثات حفظ السلام
    1 evaluación para medir la cultura institucional en materia de ética e integridad en las misiones de mantenimiento de la paz UN إجراء تقييم للثقافة المؤسسية فيما يتعلق بالأخلاقيات والنزاهة في بعثات حفظ السلام
    La Comisión Consultiva pone en duda la necesidad de una encuesta anual para evaluar la cultura institucional en materia de ética e integridad en las misiones de mantenimiento de la paz. UN وتشكك اللجنة الاستشارية في الحاجة إلى إجراء دراسة استقصائية سنوية لتقييم الثقافة المؤسسية في ما يتعلق بالأخلاقيات والنزاهة في بعثات حفظ السلام.
    El Comité siguió promoviendo los valores y principios fundamentales incluidos en el Código y otros documentos pertinentes con miras a fomentar una cultura de ética e integridad en la Organización, a través de una amplia gama de actividades, incluidos la elaboración de normas, el intercambio de información, la difusión, la presentación de informes y las actividades de capacitación. UN وواصلت اللجنة تعزيز القيم والمبادئ الأساسية التي تدعو إليها المدونة ووثائق أخرى ذات صلة بغية تدعيم ثقافة الأخلاق والنزاهة في المنظمة، من خلال الاضطلاع بمجموعة واسعة من الأنشطة، بما في ذلك وضع المعايير وتبادل المعلومات والتوعية والاجتماعات الإعلامية والأنشطة التدريبية.
    El proyecto de código ético para todo el sistema, que fue aprobado por el Secretario General, es un documento basado en valores en que se enuncian los valores básicos y los principios de ética e integridad por los que se deben regir la conducta y el comportamiento del personal de las Naciones Unidas. UN ويشكل مشروع مدونة الأخلاقيات على نطاق المنظومة، الذي وافق عليه الأمين العام وثيقة " قائمة على القيم " تبين القيم والمبادئ الأساسية للأخلاقيات والنزاهة يُسترشد بها في تصرف موظفي الأمم المتحدة وسلوكهم.
    El establecimiento de la Oficina de Ética ha sido importante para crear una cultura de ética e integridad en las Naciones Unidas. UN 54 - وختم قائلا إن إنشاء مكتب الأخلاقيات أمر هام لإيجاد ثقافة قوامها الأخلاق والاستقامة في الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more