"de abastecimiento de agua en" - Translation from Spanish to Arabic

    • إمدادات المياه في
        
    • الإمداد بالمياه في
        
    • للإمداد بالمياه في
        
    • للمياه في
        
    • توزيع المياه في
        
    • إمداد بالمياه في
        
    • مرافق المياه في
        
    • امدادات المياه في
        
    • مياه في
        
    • شبكات المياه في
        
    • بإمدادات المياه في
        
    • إمداد المياه في
        
    • مائي في
        
    También se aportaron fondos para la rehabilitación de los sistemas de abastecimiento de agua en las comunidades que reciben numerosos repatriados de los casos recientes. UN وتم أيضا اﻹسهام بأموال في إصلاح شبكات إمدادات المياه في المجتمعات المحلية التي تستقبل أعدادا كبيرة من العائدين من اللاجئين الجدد.
    El sistema de abastecimiento de agua en los locales de habitación colectivos representa un tema adicional. UN وتمثل شبكة إمدادات المياه في المساكن الجماعية موضوعا إضافيا.
    Además, un donante financió un proyecto para la rehabilitación del sistema de abastecimiento de agua en un campamento. UN وعلاوة على ذلك تعاقد أحد المانحين على مشروع لإصلاح شبكة الإمداد بالمياه في أحد المخيمات.
    Esas asociaciones han adquirido más trascendencia como la fuente más importante de abastecimiento de agua en las zonas rurales de Finlandia. UN وقد عَظُم شأن هذه الهيئات بوصفها أهم مصدر للإمداد بالمياه في الريف الفنلندي.
    En 1997, personal de la Asociación y el UNICEF construyeron conjuntamente un sistema de abastecimiento de agua en Cochabamba. UN في عام ١٩٩٧، اشترك موظفو المشروع واليونيسيف في بناء ثلاث شبكات للمياه في كوتشابامبا.
    Se construyeron letrinas de pozo temporales y se rehabilitaron puntos de abastecimiento de agua en las zonas fronterizas y comunidades de poblaciones móviles y vulnerables. UN وحُفرت مراحيض مؤقتة وأُعيد تأهيل مراكز توزيع المياه في المناطق الحدودية ولدى مجتمعات السكان المرتحلين والمهمشين.
    Abo Sistema de abastecimiento de agua en caso de emergencia Martha Tabia UN تطوير شبكة إمدادات المياه في حالات الطوارئ
    La mayor parte de la red de abastecimiento de agua en las zonas urbanas y rurales se ha restablecido al nivel de los servicios básicos existente antes de 1999. UN وتمت إعادة إمدادات المياه في معظم المناطق الحضرية والريفية إلى المستوى الأساسي للخدمات الذي كان موجودا قبل عام 1999.
    El Gobierno nacionalizó la red de abastecimiento de agua en 2005. UN فكان أن أممت الحكومة نظام إمدادات المياه في عام 2005.
    A la espera de las respuestas de los donantes al llamamiento, se utilizó el Fondo para restablecer los servicios de atención primaria de la salud y rehabilitar las redes de abastecimiento de agua en las zonas afectadas. UN وفي انتظار استجابة المانحين للنداء، قدمت أموال من صندوق برنامج الطوارئ من أجل إعادة إنشاء خدمات الرعاية الصحية اﻷولية وإصلاح شبكات إمدادات المياه في المناطق المتضررة.
    Las disminuciones registradas en el número de personas que carecen de acceso a los servicios de abastecimiento de agua en las zonas rurales han obedecido sobre todo a los progresos considerables realizados en Asia y en menor medida en América Latina y el Caribe. UN ويفسر نقص عدد المحرومين من إمدادات المياه في المناطق الريفية في معظمه بالتقدم الكبير الذي تحقق في آسيا، وبدرجة أقل، في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Unidades de habitación ocupadas por tipo de vivienda y sistema de abastecimiento de agua en determinadas ciudades UN وحدات الإسكان المأهولة حسب نوع وحدة الإسكان وشبكة الإمداد بالمياه في المدن المختارة
    :: En el Líbano prosigue el proyecto de mejora de las redes de abastecimiento de agua en siete campamentos de refugiados. UN :: في لبنان، كان المشروع الرامي إلى تحسين شبكات الإمداد بالمياه في سبعة مخيمات للاجئين الفلسطينيين لا يزال قيد التنفيذ.
    Medidas: La organización puso en marcha en 2000 el proyecto " Aljibes para las madres " y desde entonces se han construido más de 90.000 aljibes y se han llevado a término 1.100 pequeños proyectos de abastecimiento de agua en el noroeste de China, región conocida por su escasez de agua. Casi 1 millón de habitantes de la zona se han beneficiado del proyecto. UN ومن خلال هذا المشــروع، تم تشييد ما يزيد عن 000 90 بئر لتجميع مياه الأمطار، وإكمال 100 1 مشروع صغير الحجم للإمداد بالمياه في الجزء الشمالي الغربي من الصين، وهي منطقة معروفة بشح المياه، حيث استفاد من المشروع حوالي مليون شخص من السكان المحليين.
    25. NGO Coalition observó que el proyecto River Care Water está mejorando las fuentes de agua en Vanuatu, pero expresó su preocupación por la contaminación de las fuentes de agua y la falta de abastecimiento de agua en el país. UN 25- ولاحظ الائتلاف أن مشروع المحافظة على مياه الأنهار يعمل على تحسين مصادر المياه في فانواتو، ولكنه أعرب عن قلقه إزاء تلوث مصادر المياه وعدم توافر شبكة للإمداد بالمياه في البلد.
    Un problema especial es el acceso al agua potable, y en 1980 se estableció un Servicio Nacional de Acondicionamiento de Puntos de abastecimiento de agua en las Zonas Rurales. UN وتتمثل مشكلة خاصة في الحصول على مياه الشرب، وتم في عام 1980 إنشاء إدارة وطنية لإقامة نقاط للمياه في المناطق القروية.
    30. Proporción de la población con acceso sostenible a mejores fuentes de abastecimiento de agua, en zonas urbanas y rurales UN نسبة الأشخاص الذين يمكنهم بصورة مستدامة الحصول على مصدر محسن للمياه في المناطق الحضرية والريفية
    78. Abu Al-Enain concertó un acuerdo de fecha 5 de octubre de 1985 con la Dirección de Agua Potable y Aguas Residuales, provincia oriental, para la instalación de una red de abastecimiento de agua en Jubail. UN 78- وقد أبرمت شركة أبو العينين اتفاقاً مؤرخاً 5 تشرين الأول/أكتوبر 1985 مع مديرية المياه والصرف الصحي في المنطقة الشرقية، لتنفيذ شبكة توزيع المياه في الجبيل.
    Durante el período que abarca el presente informe se completaron cinco proyectos, entre los que destacan, un centro de servicios postales en la República Democrática del Congo, una instalación de abastecimiento de agua en Namibia, un centro internacional de conferencias en Lesotho y un centro integrado de enseñanza técnica y media. UN وأنجزت خمسة مشاريع خلال فترة التقرير، ومنها مركز خدمة بريدية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومحطة إمداد بالمياه في ناميبيا، ومدرسة فنية ومتوسطة متكاملة في سيشيل، ومركز للمؤتمرات الدولية في ليسوتو.
    Se instalarán equipos de abastecimiento de agua en los nuevos centros que carezcan de ellos. UN وسوف تقام مرافق المياه في أماكن جديدة لا توجد بها هذه المرافق.
    Asistencia humanitaria de emergencia: rehabilitación de los servicios de atención primaria de la salud y de la red de abastecimiento de agua en el sur del Líbano y Bekaa occidental UN المساعدة الانسانية الطارئة: إصلاح خدمات الرعاية الصحية اﻷولية وشبكة امدادات المياه في جنوب لبنان والبقاع الغربي
    Se establecieron unos 20.000 puntos de abastecimiento de agua en comunidades rurales de África. UN وتم توفير قرابة 000 20 مورد مياه في المجتمعات المحلية الريفية في أفريقيا.
    El programa urbano se propone crear modelos de gestión basados en las alianzas entre los sectores público y privado para las redes de abastecimiento de agua en las ciudades. UN أما البرنامج الحضري فيسعى إلى إنشاء نماذج لإدارة الشراكة بين القطاع العام والقطاع الخاص في مجال شبكات المياه في المدن.
    Observó que los problemas de abastecimiento de agua en Asia Central son graves. UN وقد لوحظ وجود مشاكل خطيرة في ما يتعلق بإمدادات المياه في آسيا الوسطى.
    23. La empresa nacional israelí de suministro de agua, Mekorot, posee todas las redes de abastecimiento de agua en la Ribera Occidental y suministra cerca del 50% del agua disponible en las comunidades palestinas. UN 23- وتملك شركة المياه الوطنية الإسرائيلية " ميكوروت " جميع نُظم إمداد المياه في الضفة الغربية وتورّد قرابة نصف المياه التي تستهلكها المجتمعات المحلية الفلسطينية.
    En los últimos tres años, el UNICEF ha prestado asistencia para reactivar ocho redes de abastecimiento de agua en zonas urbanas, la cloración de más de 1.200 fuentes de agua diariamente durante la epidemia de cólera, la construcción de 380 cisternas y la perforación de 12 pozos, con lo que se ha mejorado el acceso al agua potable de más de 1,5 millones de personas en Somalia. UN وقامت منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، على مدى السنوات الثلاث اﻷخيرة، بالمساعدة في إعادة تشغيل ٨ أنظمة حضرية لتوفير المياه وإضافة الكلور على أكثر من ٢٠٠ ١ مصدر مائي في اليوم خلال انتشار وباء الكوليرا، وتشييد ٣٨٠ بئرا و ١٢ من ثقوب الحفر، بما سمح بزيادة وصول المياه إلى أكثر من ١,٥ مليون نسمة في الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more