"de abyei en" - Translation from Spanish to Arabic

    • أبيي في
        
    • أبيي خلال
        
    • أبيي على
        
    • أبيي من
        
    • لأبيي في
        
    La base de operaciones de Abyei en Muglad se ha sustituido por una nueva base en Diffra y una base adicional en Agok. UN وقد استعيض عن موقع فريق أبيي في المُجلد بموقع فريق جديد في دِفره وموقع فريق إضافي في أغوك.
    Cualquier nueva demora de las partes en el Acuerdo General de Paz en la constitución de la Comisión hará peligrar la celebración del referendo de Abyei en las fechas previstas. UN ومن شأن أي تأخير آخر من جانب أطراف اتفاق السلام الشامل في إنشاء اللجنة أن يعرِّض للخطر إجراء استفتاء أبيي في غضون الجدول الزمني المتوخى.
    La rápida afluencia de personas al parecer fue organizada por miembros de la comunidad de Abyei en Juba. UN وأفيد بأن أفرادا ينتمون إلى قبائل أبيي في جوبا هم منَ نظّم هذا التدفق السريع للأشخاص.
    Con el apoyo financiero del Gobierno del Sudán Meridional, unas 1.700 personas regresaron a nueve localidades de la zona de Abyei en el mes de noviembre. UN وبدعم مالي من حكومة جنوب السودان، عاد قرابة 700 1 شخص إلى تسعة مواقع في منطقة أبيي خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر.
    Asistencia a la administración de Abyei en el avance respecto de proyectos fundamentales de recuperación temprana UN مساعدة إدارة أبيي على المضي قدماً في تنفيذ مشاريع الإنعاش المبكر الأساسية
    En 2010, la participación de la zona de Abyei en los ingresos totales por concepto de petróleo ascendió a 4,3 millones de dólares, de los que hasta la fecha se han transferido 2,72 millones. UN وبلغت حصّة منطقة أبيي من إيرادات النفط لعام 2010 ما مجموعه 4.3 مليون دولار حوّل منها إلى الآن 2.72 مليون دولار.
    El Comité Conjunto de Supervisión de Abyei, de conformidad con el párrafo 6 del presente Acuerdo, asumirá las funciones asignadas al Consejo Ejecutivo de Abyei en la disposición 2.5.2 del Protocolo de Abyei. UN 14 - تتولى لجنة الرقابة المشتركة، بموجب الفقرة 6 من هذا الاتفاق، السلطات الممنوحة للمجلس التنفيذي لأبيي في الفقرة الفرعية 2-5-2 من برتوكول أبيي.
    En el período que precedió al referendo de Sudán del Sur se produjeron enfrentamientos entre las milicias misseriya y la policía de Abyei en diversos lugares de la región, que causaron bajas en ambas partes y el desplazamiento de un gran número de civiles. UN وقبل تنظيم استفتاء جنوب السودان، اندلع القتال بين مليشيات المسيرية وشرطة أبيي في عدة مواقع من المنطقة، مما أدى إلى وقوع إصابات في صفوف الطرفين ونزوح أعداد كبيرة من المدنيين.
    4. Registro de las decisiones adoptadas por el Comité Conjunto de Supervisión de Abyei en la reunión celebrada el 8 de septiembre de 2011 UN 4 - سجل القرارات التي اتخذتها اللجنة المشتركة للإشراف على أبيي في اجتماعها الذي عقد في 8 أيلول/سبتمبر 2011.
    Dado que no se celebró el referendo sobre la zona de Abyei en enero de 2011, fue más difícil encontrar una solución a esa cuestión. UN 33 - ومع عدم إجراء استفتاء منطقة أبيي في كانون الثاني/يناير 2011، أصبح إيجاد حل لمسألة أبيي أكثر صعوبة.
    Los asociados en la labor humanitaria siguieron prestando asistencia de carácter vital a 110.000 personas desplazadas de la zona de Abyei en mayo de 2011, así como a 170.000 personas afectadas por la violencia entre las comunidades en Jonglei. UN واستمر الشركاء في المجال الإنساني في تقديم المساعدات لإنقاذ حياة 000 110 شخص نزحوا من منطقة أبيي في أيار/مايو 2011، فضلا عن 000 170 شخص تضرروا من أعمال العنف القبلي في ولاية جونقلي.
    Las partes en el Acuerdo General de Paz no han avanzado en los preparativos del referendo de Abyei desde la promulgación de la Ley sobre el referéndum de Abyei en diciembre de 2009. UN 7 - ولم يُحرز أطراف اتفاق السلام الشامل أي تقدم بشأن الأعمال التحضيرية للاستفتاء في أبيي منذ اعتماد قانون استفتاء أبيي في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Subrayaron la necesidad urgente de llegar a un acuerdo político sobre el estatuto de Abyei en el marco de las conversaciones en curso entre las partes en el Acuerdo General de Paz que se sostenían bajo la dirección del grupo de alto nivel de la Unión Africana para la aplicación del proceso de paz. UN وشددوا على الضرورة الملحة للتوصل إلى اتفاق سياسي بشأن وضع أبيي في إطار المناقشات الجارية بين أطراف اتفاق السلام الشامل التي أجريت تحت قيادة الفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي المعني بالتنفيذ.
    Las Naciones Unidas vieron al menos cuatro niños armados integrando un grupo armado misseriya en febrero de 2011, y otros seis fueron observados con un grupo armado en una aldea dinka ngok, al norte de la ciudad de Abyei, en enero de 2011. UN ولاحظت الأمم المتحدة وجود أربعة صبيان مسلحين على الأقل ضمن جماعة مسلحة من المسيرية في شباط/فبراير 2011؛ فضلا عن ملاحظة ستة صبيان ضمن جماعة مسلحة في قرية للدينكا نقوك شمال بلدة أبيي في كانون الثاني/يناير 2011.
    Uno de los factores que contribuyó a esto fue la retirada de las fuerzas armadas del Sudán y de Sudán del Sur de la zona de Abyei en mayo y junio de 2012, tras una intensa labor de mediación llevada a cabo por la UNISFA con los Gobiernos en Juba y Jartum. UN وكان أحد العوامل في هذا الصدد هو انسحاب القوات السودانية وقوات جنوب السودان المسلحة من منطقة أبيي في أيار/مايو وحزيران/يونيه 2012 بعد مناقشات طويلة بين القوة الأمنية والحكومتين في جوبا والخرطوم.
    Los asociados en la asistencia humanitaria proporcionaron ayuda de emergencia a 100.000 refugiados de los estados de Kordofán del Sur y Alto Nilo en el Sudán, y a la mayoría de las 110.000 personas que huyeron de la zona de Abyei en mayo de 2011. UN 75 - وقدّم الشركاء مساعدات في حالات الطوارئ إلى نحو 000 100 من اللاجئين الذين نزحوا من ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق في السودان، ومعظم الأشخاص البالغ عددهم 000 110 والذين فرّوا من منطقة أبيي في أيار/مايو 2011.
    Después de la reunión conjunta del 7 de junio, se celebró la cuarta reunión del Comité Conjunto de Supervisión de Abyei, en Addis Abeba el 8 de junio. UN 11 - وبعد اجتماع 7 حزيران/يونيه المشترك، عُقد في 8 حزيران/يونيه، الاجتماع الرابع للجنة الرقابة المشتركة في أبيي في أديس أبابا.
    El Comité Ejecutivo de la zona de Abyei fue creado por el Gobierno del Sudán después de que las Fuerzas Armadas del Sudán tomaran militarmente la zona de Abyei en mayo de 2011. UN وقد أنشأت حكومة السودان اللجنة التنفيذية لمنطقة أبيي بعد استيلاء القوات المسلحة السودانية على منطقة أبيي في أيار/مايو 2011.
    Durante el período que abarca el informe, las condiciones de seguridad en la zona de Abyei siguieron siendo tensas e inestables debido a la presencia continuada de fuerzas de seguridad, la migración a gran escala de los nómadas misseriya y el comienzo del regreso de los desplazados ngok dinka, 3.000 de los cuales han regresado a la zona de Abyei en los dos últimos meses. UN 2 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت الحالة الأمنية في منطقة أبيي متوترة ومضطربة نظرا لاستمرار وجود القوات الأمنية، وهجرة قبائل المسيرية الرُحّل على نطاق واسع، وبداية عودة النازحين من دينكا نقوك، حيث عاد 000 3 منهم إلى منطقة أبيي خلال الشهرين الماضيين.
    Por cuanto la mayoría de los corredores migratorios hacia Sudán del Sur están bloqueados y las aguas y pastizales en la zona de Abyei están agotados, algunos nómadas misseriya, contrariamente a sus hábitos, se han trasladado al norte de la zona de Abyei en busca de sustento para su ganado. UN ومع إغلاق معظم طرق الهجرة إلى جنوب السودان، ونضوب المياه والمراعي في منطقة أبيي، انتقل بعض البدو المسيرية إلى شمال أبيي على نحو غير معهود بحثا عن الغذاء لماشيتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more