"de acceso a los mercados en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوصول إلى الأسواق في
        
    • الوصول إلى الأسواق على
        
    • دخول السوق في
        
    Sin embargo, esos países siguen afrontando las mayores restricciones de acceso a los mercados en esta esfera. UN بيد أن هذه البلدان لا تزال تواجه أشد القيود التي تحد من إمكانية الوصول إلى الأسواق في هذا المجال.
    INFORME DE LA REUNIÓN DE EXPERTOS SOBRE LAS CUESTIONES de acceso a los mercados en EL MODO 4 (MOVIMIENTO UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بمسائل الوصول إلى الأسواق في إطار طريقة التوريد الرابعة
    En cualquier caso, la proliferación de distintos métodos de administración de los contingentes hace que resulte difícil controlar la aplicación de las oportunidades de acceso a los mercados en el marco del sistema de contingentes arancelarios. UN وأيا ما كان الأمر فإن تكاثر واختلاف أساليب إدارة الحصص افضيا إلى صعوبة رصد تنفيذ فرص الوصول إلى الأسواق في إطار نظام الحصة التعريفية.
    Por consiguiente, hay sólidos argumentos políticos y económicos en favor de que se asuman compromisos más amplios y con mayor incidencia comercial en materia de acceso a los mercados en el Modo 4. UN ولذلك فإن هناك مبررات سياسية واقتصادية قوية لعقد التزامات أشمل وأكثر جدوى من الناحية التجارية بشأن الوصول إلى الأسواق في إطار طريقة التوريد الرابعة.
    Hay que prestar atención al mejoramiento de los regímenes de preferencias vigentes en favor de los países interesados, así como al mejoramiento de las condiciones de acceso a los mercados en calidad de nación más favorecida. UN ويحتاج الأمر إلى إيلاء عناية لتحسين وتعزيز المخططات التفضيلية القائمة للبلدان المعنية وتحسين شروط فرص الوصول إلى الأسواق على أساس حكم الدولة الأكثر رعاية.
    A título de ejemplo, en la presente nota se examinan primero los obstáculos de acceso a los mercados en el actual sistema comercial multilateral. UN ولتوضيح ذلك، تستعرض هذه المذكرة أولاً الحواجز التي تعترض الوصول إلى الأسواق في إطار النظام التجاري الراهن المتعدد الأطراف.
    Sin embargo, el comercio de servicios ambientales puede verse afectado por la falta de acceso a los mercados en otros sectores de servicios relacionados, como la construcción, la ingeniería y los servicios jurídicos y de consultores. UN إلا أن تجارة الخدمات البيئية قد تتأثر من جراء عدم إتاحة الوصول إلى الأسواق في قطاعات الخدمات الأخرى ذات الصلة مثل خدمات التشييد والخدمات الهندسية والقانونية والاستشارية.
    C. Cuestiones de acceso a los mercados en la Ronda de Doha 15 7 UN جيم- مسائل الوصول إلى الأسواق في جولة الدوحة 15 6
    C. Cuestiones de acceso a los mercados en la Ronda de Doha UN جيم - مسائل الوصول إلى الأسواق في جولة الدوحة
    C. Cuestiones de acceso a los mercados en la Ronda de Doha UN جيم - مسائل الوصول إلى الأسواق في جولة الدوحة
    B. Cuestiones de acceso a los mercados en las negociaciones UN باء - قضايا الوصول إلى الأسواق في مفاوضات جولة الدوحة 5
    Algunos opinaron que no se había avanzado lo suficiente con respecto a cuestiones de desarrollo como el algodón y el Modo 4; algunos señalaron que no había ofertas interesantes en materia de acceso a los mercados en los países en desarrollo emergentes. UN ورأى المشارِكون أنه لم يُحرِز تقدم كافٍ على صعيد القضايا الإنمائية، بما في ذلك مسألتا القطن وأسلوب التوريد 4. وأشار بعض المشاركين إلى عدم توفُّر عروض معقولة لإتاحة الوصول إلى الأسواق في البلدان النامية الناشئة.
    Algunos opinaron que no se había avanzado lo suficiente con respecto a cuestiones de desarrollo como el algodón y el Modo 4; algunos señalaron que no había ofertas interesantes en materia de acceso a los mercados en los países en desarrollo emergentes. UN ورأى المشارِكون أنه لم يُحرِز تقدم كافٍ على صعيد القضايا الإنمائية، بما في ذلك مسألتا القطن وأسلوب التوريد 4. وأشار بعض المشاركين إلى عدم توفُّر عروض معقولة لإتاحة الوصول إلى الأسواق في البلدان النامية الناشئة.
    La liberalización mediante el Modo 4, bien concebida, puede redundar en beneficio de todos los que intervienen en el trato comercial y los países desarrollados deben considerar la posibilidad de contraer compromisos serios de acceso a los mercados en esta esfera. UN ويتوقع أن تعود عملية التحرير في إطار أسلوب التوريد 4، إذا جاءت نتيجة لدراسة متأنية، بالفائدة على جميع الشركاء التجاريين، وينبغي للبلدان المتقدمة أن تنظر في الدخول في التزامات معقولة بشأن إتاحة إمكانية الوصول إلى الأسواق في هذا المجال.
    Sería conveniente que todos los países que anunciaron compromisos en materia de acceso a los mercados en la Reunión de Alto Nivel sobre Iniciativas Integradas para el Fomento del Comercio de los Países Menos Adelantados en octubre de 1997 pusieran en práctica esos compromisos íntegra y rápidamente. UN وجميع البلدان التي أعلنت عن التزامات بتوفير سبل الوصول إلى الأسواق في الاجتماع الرفيع المستوى بشأن المبادرات المتكاملة لتنمية تجارة أقل البلدان نموا في تشرين الأول/أكتوبر 1997 مدعوة إلى تنفيذ هذه الالتزامات تنفيذا كاملا وسريعا.
    Se invita a todos los países que anunciaron compromisos de acceso a los mercados en la Reunión de Alto Nivel sobre iniciativas integradas para el desarrollo del comercio de los países menos adelantados, celebrada en octubre de 1997, a que los cumplan plenamente y con prontitud. UN وجميع البلدان التي أعلنت عن التزامات بتوفير سبل الوصول إلى الأسواق في الاجتماع الرفيع المستوى بشأن المبادرات المتكاملة لتنمية تجارة أقل البلدان نمواً في تشرين الأول/أكتوبر 1997 مدعوة إلى تنفيذ هذه الالتزامات تنفيذا كاملا وسريعا.
    Se invita a todos los países que anunciaron compromisos de acceso a los mercados en la Reunión de Alto Nivel sobre iniciativas integradas para el desarrollo del comercio de los países menos adelantados, celebrada en octubre de 1997, a que los cumplan plenamente y con prontitud. UN وجميع البلدان التي أعلنت عن التزامات بتوفير سبل الوصول إلى الأسواق في الاجتماع الرفيع المستوى بشأن المبادرات المتكاملة لتنمية تجارة أقل البلدان نمواً في تشرين الأول/أكتوبر 1997 مدعوة إلى تنفيذ هذه الالتزامات تنفيذا كاملا وسريعا.
    46. Para lograr un resultado equilibrado en las negociaciones y la participación eficaz de los países en desarrollo, tal vez sea necesario mantener las condiciones y limitaciones en el suministro de acceso a los mercados en esos países para aumentar la competitividad de sus proveedores y atender las necesidades en materia de desarrollo. UN 46- ولكي تتمخض المفاوضات عن نتائج متوازنة، ولضمان مشاركة البلدان النامية مشاركة فعالة، قد يكون من الضروري الإبقاء على شروط وقيود في إتاحة الوصول إلى الأسواق في البلدان النامية من أجل تعزيز القدرة التنافسية لمورّديها وتلبية احتياجاتها الإنمائية.
    Éstos debían beneficiarse de unas condiciones de acceso a los mercados en régimen de franquicia aduanera y sin contingentes para todos los productos en los países desarrollados y demás países en condiciones de conceder ese trato, como se preveía en diversos acuerdos internacionales y compromisos de exenciones de aranceles y reducción de subvenciones. UN فينبغي أن تستفيد هذه البلدان من شروط الوصول إلى الأسواق على أساس الإعفاء من الرسوم ومن الحصص فيما يتعلق بجميع المنتجات وذلك في البلدان المتقدمة والبلدان الأخرى التي هي في وضع يسمح لها بمنح هذه المعاملة، على النحو الذي تدعو إليه اتفاقات دولية شتى وبمنح إعفاءات من الالتزامات المتعلقة بتخفيض التعريفات والإعانات.
    Éstos debían beneficiarse de unas condiciones de acceso a los mercados en régimen de franquicia aduanera y sin contingentes para todos los productos en los países desarrollados y demás países en condiciones de conceder ese trato, como se preveía en diversos acuerdos internacionales y compromisos de exenciones de aranceles y reducción de subvenciones. UN فينبغي أن تستفيد هذه البلدان من شروط الوصول إلى الأسواق على أساس الإعفاء من الرسوم ومن الحصص فيما يتعلق بجميع المنتجات وذلك في البلدان المتقدمة والبلدان الأخرى التي هي في وضع يسمح لها بمنح هذه المعاملة، على النحو الذي تدعو إليه اتفاقات دولية شتى وبمنح إعفاءات من الالتزامات المتعلقة بتخفيض التعريفات والإعانات.
    Reunión de Expertos sobre las cuestiones de acceso a los mercados en el Modo 4 UN اجتماع خبراء بشأن قضايا دخول السوق في النموذج 4

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more