"de acción a nivel nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • العمل على الصعيد الوطني
        
    • العمل على المستوى الوطني
        
    • العمل على المستويات الوطنية
        
    • العمل على الصعيد القطري
        
    • العمل على الصعيدين الوطني
        
    • العمل على الصعد الوطنية
        
    • العمل على كل من الصعيد الوطني
        
    • العمل على الصعد الوطني
        
    • العمل على اﻷصعدة الوطنية
        
    • عمل ديربان على المستوى الوطني
        
    • للعمل على المستوى الوطني
        
    • عمل على الصعيد القطري
        
    En consecuencia, los planes de acción nacionales deberían servir de punto de referencia para la preparación de los informes futuros sobre la aplicación de la Plataforma de Acción a nivel nacional. UN لذلك ينبغي أن تكون خطط العمل الوطنية نقطة مرجعية ﻹعداد التقارير في المستقبل عن تنفيذ منهاج العمل على الصعيد الوطني.
    El grupo de trabajo observó las deficiencias en la aplicación de los diversos programas y políticas de desarrollo adoptados tanto a nivel nacional como internacional y recomendó que se efectuara un examen y análisis de las medidas apropiadas en relación con las políticas operacionales y los programas de Acción a nivel nacional. UN ولاحظ الفريق الفجوة في تنفيذ مختلف السياسات والبرامج الانمائية المعتمدة على الصعيدين الوطني والدولي، وأوصى باستعراض وتحليل التدابير المناسبة للسياسات التنفيذية وبرامج العمل على الصعيد الوطني.
    Por nuestra parte, estamos adoptando las medidas necesarias para aplicar las disposiciones del Programa de Acción a nivel nacional. UN ونقوم من جهتنا ببذل كافة الجهود من أجل تنفيذ بنود برنامج العمل على المستوى الوطني.
    La evaluación del desempeño indicará si los recursos financieros aportados son suficientes, oportunos y predecibles en un grado que permita aplicar los programas de Acción a nivel nacional, subregional y regional. UN وسيبين مستوى الأداء ما إذا كانت الموارد المالية المساهم بها هي موارد كافية تقدم في الوقت المناسب بالقدر الكافي ويمكن التنبؤ بها لتنفيذ برامج العمل على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية.
    Habían surgido dificultades financieras en el proceso de elaboración de los programas de Acción a nivel nacional, y la UNCTAD debería ayudar a encontrar una solución para el problema financiero. UN وأكد أن صعوبات مالية نشأت أثناء إعداد برامج العمل على الصعيد القطري ويتعين على مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية أن يساعد في إيجاد حل لها.
    b) Convocar cada dos años una reunión de Estados a fin de examinar la aplicación del Programa de Acción a nivel nacional y regional; UN (ب) عقد اجتماع للدول على أساس مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل على الصعيدين الوطني والإقليمي؛
    Considerando la importancia de la aplicación de los programas de Acción a nivel nacional, subregional y regional para alcanzar los objetivos del desarrollo sostenible, en particular para combatir la pobreza en general, UN وبالنظر إلى ما لتنفيذ برامج العمل على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية من أهمية في تنفيذ أهداف التنمية المستدامة، خاصة في مكافحة الفقر بوجه عام،
    Todos debemos velar por que la reunión bianual ofrezca la oportunidad de examinar la cuestión de la ejecución del Programa de Acción a nivel nacional, regional y mundial. UN وينبغي أن نعمل جميعا من أجل ضمان أن يوفر الاجتماع الذي يعقد كل عامين الفرصة للنظر المثمر في تنفيذ برنامج العمل على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.
    La CESPAP inició los preparativos para el examen definitivo de los avances logrados en la aplicación del Programa de Acción a nivel nacional, regional e internacional. UN ١٢ - وشرعت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في اﻷعمال التحضيرية للاستعراض النهائي للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل على الصعد الوطني واﻹقليمي والدولي.
    El éxito de la Conferencia de El Cairo depende también de que exista un mecanismo eficaz dentro del sistema de las Naciones Unidas para supervisar la aplicación del Programa de Acción a nivel nacional, regional e internacional. UN إن نجاح مؤتمر القاهرة يعتمد أيضا على وجود آلية فعالة داخل منظومة اﻷمم المتحدة لرصد تنفيذ برنامج العمل على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    156. El Comité recomienda al Estado Parte que tenga en cuenta las partes correspondientes de la Declaración y el Programa de Acción de Durban al incorporar la Convención en su ordenamiento jurídico, en particular los artículos 2 a 7, y que incluya en su próximo informe periódico información sobre los planes de acción u otras medidas que haya adoptado para aplicar la Declaración y el Programa de Acción a nivel nacional. UN 156- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تأخذ في اعتبارها الجوانب ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل ديربان عند تنفيذ الاتفاقية في النظام القانوني المحلي، لا سيما فيما يتعلق بأحكام المواد من 2 إلى 7 من الاتفاقية، وبأن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن خطط العمل أو غيرها من التدابير التي تتخذ لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على المستوى الوطني.
    En la carta que dirigió a los Estados Miembros, el Secretario General reiteró la importancia decisiva de la aplicación eficaz del Programa de Acción a nivel nacional. UN وقد أكد الأمين العام من جديد، في رسالته إلى الدول الأعضاء، الأهمية البالغة للتنفيذ الفعال لبرنامج العمل على الصعيد الوطني.
    La Comunidad considera que las consultas con las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil son importantes para fomentar la cooperación, la reciprocidad y la responsabilidad, con miras a lograr un consenso respecto de la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción a nivel nacional. UN وقال إن الجماعة تعتَبر المشاورات مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني هامة في تعزيز التعاون والتبادلية والمساءلة بغية التوصل إلى توافق آراء بشأن تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل على الصعيد الوطني.
    Al ocuparme de la coordinación del Programa Mundial, he dado prioridad al fortalecimiento de la asociación dentro del sistema de las Naciones Unidas, que se encarga de ayudar en la aplicación del Plan de Acción a nivel nacional. UN وعند قيامي بالتنسيق في البرنامج العالمي أوليت أولوية لتعزيز الشراكة داخل منظومة الأمم المتحدة لمهمة المساعدة في تنفيذ خطة العمل على الصعيد الوطني.
    En este sentido, quisiera rendir un homenaje especial al Fondo de Población de las Naciones Unidas por su aplicación del Programa de Acción a nivel nacional. UN وهنا، أود أن أتقدم بتحية خاصة إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان لتنفيذ برنامج العمل على المستوى الوطني.
    El Ministerio de Rehabilitación e Integración Social continuará necesitando la asistencia del PNUD para consolidar sus capacidades de apoyo, coordinación y supervisión de la ejecución del plan de Acción a nivel nacional y de prefectura. UN وستظل وزارة التعمير واﻹدماج الاجتماعي في حاجة لتلقي الدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتعزيز قدراتها على تمويل وتنسيق ورصد خطة العمل على المستوى الوطني وعلى مستوى المحافظات.
    Se invita a esas organizaciones a participar plenamente en los exámenes del Programa de Acción a nivel nacional, subregional, regional y mundial. UN وهذه المنظمات مدعوة إلى المشاركة الكاملة في عمليات استعراض برنامج العمل على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والعالمية.
    Se invita a esas organizaciones a participar plenamente en los exámenes del Programa de Acción a nivel nacional, subregional, regional y mundial. UN وهذه المنظمات مدعوة إلى المشاركة الكاملة في عمليات استعراض برنامج العمل على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والعالمية.
    Habían surgido dificultades financieras en el proceso de elaboración de los programas de Acción a nivel nacional, y la UNCTAD debería ayudar a encontrar una solución para el problema financiero. UN وأكد أن صعوبات مالية نشأت أثناء إعداد برامج العمل على الصعيد القطري ويتعين على مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية أن يساعد في إيجاد حل لها.
    También será necesario organizar más actividades de divulgación para que esos Estados y las organizaciones regionales y subregionales que integran puedan facilitar información de la mayor pertinencia para la aplicación del Programa de Acción a nivel nacional y regional. UN إلى جانب ذلك، هناك حاجة إلى مزيد من الأنشطة الإرشادية لتمكين الدول الجزرية الصغيرة النامية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية التابعة لها من تقديم المعلومات ذات الأهمية القصوى لتنفيذ برنامج العمل على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    8. Pide al Secretario General que prepare, con tiempo suficiente antes del próximo período de sesiones del Comité Preparatorio que se celebrará en el año 2000, informes amplios sobre los procesos realizados en la aplicación de la Plataforma de Acción a nivel nacional, regional e internacional, teniendo en cuenta todos los datos y la información pertinentes de que dispone el sistema de las Naciones Unidas sobre los temas siguientes: UN ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعد في الوقت المناسب للدورة المقبلة للجنة التحضيرية التي تعقد في سنة ٢٠٠٠ تقارير شاملة عن التقدم المحرز في تنفيذ منهاج العمل على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية على أن يأخذ في الحسبان جميع المعلومات والمدخلات ذات الصلة المتاحة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن ما يلي:
    El Comité Directivo, máximo órgano político y operacional de la Alianza, proporcionará orientación y asistencia para vigilar la aplicación del Plan de Acción a nivel nacional, subregional y regional. UN وستتولى اللجنة التوجيهية ، بصفتها هيئة التحالف السياسية والتشغيلية العليا ، توفير الارشاد والمساعدة في مجال رصد تنفيذ خطة العمل على كل من الصعيد الوطني والاقليمي ودون الاقليمي .
    7. Los Estados deben difundir información sobre las medidas adoptadas para cumplir el presente Plan de Acción y comunicarlas a la Comisión de Estupefacientes, que, por su parte, debe examinar y evaluar la aplicación del Plan de Acción a nivel nacional, regional e internacional. UN ٧ - ينبغي للدول أن تنشر معلومات عن اﻹجراءات المتخذة لتحقيق خطة العمل الحالية، وأن تقدم تقارير عنها إلى لجنة المخدرات، التي ينبغي لها بدورها أن تستعرض وتقيّم تنفيذ خطة العمل على الصعد الوطني واﻹقليمي والدولي.
    En lugar de ello, debe concentrarse en el examen y la evaluación del modo en que los gobiernos, en cooperación con los jóvenes, las organizaciones intergubernamentales interesadas, las organizaciones no gubernamentales y los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas, han aplicado las medidas recomendadas en el Programa de Acción a nivel nacional, regional y local. UN بل يجب بدلا من ذلك أن يهتم باستعراض وتقييم الطريقة التي تتولى بها الحكومات، بالتعاون مع الشباب، والوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية المعنية، تنفيذ التدابير التي جرت التوصية بها في برنامج العمل على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والمحلية.
    198. El Comité recomienda al Estado Parte que tenga en cuenta las partes correspondientes de la Declaración y Programa de Acción de Durban al incorporar disposiciones de la Convención en su ordenamiento jurídico, en particular los artículos 2 a 7, y que en su próximo informe periódico incluya información sobre los planes de acción u otras medidas que haya adoptado para aplicar la Declaración y Programa de Acción a nivel nacional. UN 198- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تأخذ في اعتبارها الأجزاء ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل ديربان عند تنفيذ الاتفاقية في إطار النظام القانوني المحلي، لاسيما فيما يتعلق بأحكام المواد من 2 إلى 7 من الاتفاقية، وبأن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن خطط العمل أو غيرها من التدابير المتخذة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على المستوى الوطني.
    B. Elementos de las directrices de Acción a nivel nacional 38 43 16 UN باء- عناصر المبادئ التوجيهية للعمل على المستوى الوطني 38-43 14
    El Secretario General de la Conferencia ha destacado la importancia de que el proceso preparatorio en los países sea amplio y participativo, y lleve a la formulación de programas de Acción a nivel nacional. UN ولقد شدد الأمين العام للمؤتمر على أهمية الاضطلاع بعملية تحضيرية شاملة وتشاركية على الصعيد القطري تفضي إلى صياغة برامج عمل على الصعيد القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more