De conformidad con la enmienda, es obligatorio aplicar el principio de acción afirmativa en todo tipo de contrataciones en la administración pública. | UN | ويقضي التعديل بتطبيق العمل الإيجابي في جميع أنواع التعيينات للخدمة المدنية. |
En los sectores público y privado deberían aplicarse medidas de acción afirmativa en el empleo para combatir la prolongada discriminación y exclusión de las minorías. | UN | وينبغي أن تنفذ تدابير العمل الإيجابي في قطاعي العمل العام والخاص للتصدي للتمييز الممارس ضد الأقليات منذ وقت طويل ولاستبعاد الأقليات. |
I. EL CONCEPTO de acción afirmativa en EL | UN | أولاً- مفهوم العمل الإيجابي في القانون الدولي 4-40 2 |
- Un programa quinquenal de acción afirmativa en el sector árabe (que se menciona más adelante en relación con este artículo); | UN | - وضع برنامج لخمس سنوات للعمل الإيجابي في القطاع العربي (يرد ذلك في مرحلة لاحقة من هذه المادة)؛ |
También se están aplicando medidas de acción afirmativa en el ámbito de la vivienda. | UN | ويتم أيضا تنفيذ تدابير التمييز الإيجابي في مجال الإسكان. |
I. EL CONCEPTO de acción afirmativa en EL DERECHO INTERNACIONAL | UN | أولاً- مفهوم العمل الإيجابي في القانون الدولي |
En esta esfera, la Dirección proyecta establecer un mecanismo que permita supervisar la inclusión de cláusulas de acción afirmativa en las leyes y la aplicación de medidas de acción afirmativa en las instituciones. | UN | وفي هذا المجال فإن السلطة تخطط لإنشاء آلية في المستقبل تقوم بالإشراف على تنفيذ أحكام العمل الإيجابي في مختلف القوانين والمؤسسات؛ |
III. EL CONCEPTO de acción afirmativa en EL DERECHO INTERNACIONAL 40 - 70 15 | UN | ثالثاً- مفهوم العمل الإيجابي في القانون الدولي 40 -70 11 |
III. EL CONCEPTO de acción afirmativa en EL DERECHO INTERNACIONAL | UN | ثالثاً - مفهوم العمل الإيجابي في القانون الدولي |
29. La observadora del Brasil dijo que la identidad propia todavía era la base de los programas de acción afirmativa en el Brasil. | UN | 29- وقالت المراقبة عن البرازيل إن الشعور بالانتماء لا يزال يشكل أساس برامج العمل الإيجابي في البرازيل. |
También se examinaron las minorías raciales en América Latina y las políticas de acción afirmativa en el ámbito judicial, así como las similitudes y las diferencias entre las experiencias del Brasil y los Estados Unidos de América. | UN | ونظرت أيضا في الأقليات العرقية في أمريكا اللاتينية وسياسات العمل الإيجابي في المجال القضائي. ونظرت الحلقة الدراسية كذلك في أوجه التشابه والاختلاف بين خبرات البرازيل والولايات المتحدة. |
El Gobierno del Brasil se sumó a los esfuerzos de la Secretaría Especial de Políticas para Promover la Igualdad Racial (SEPPIR), y del Ministerio de Educación, para propiciar la aplicación de políticas de acción afirmativa en el sector de la educación superior. | UN | وضمت حكومة البرازيل جهودها إلى الأمانة الخاصة لسياسات تعزيز المساواة العنصرية ووزارة التعليم من أجل تدعيم سياسات العمل الإيجابي في مجال التعليم العالي. |
Según se indica más adelante, entre 2000 y 2005 disminuyó ligeramente el total de miembros de grupos de acción afirmativa en la función pública. | UN | وكما هو موضح أدناه، أنخفض بعض الشيء عدد أفراد مجموعات العمل الإيجابي في الخدمة العامة في الفترة 2000-2005. |
Acción afirmativa: El Gobierno ha adoptado una política de acción afirmativa en la admisión de estudiantes a las universidades públicas. | UN | 45 - العمل الإيجابي: اعتمدت الحكومة سياسة العمل الإيجابي في قبول الطلبة بالجامعات العامة. |
El Gobierno de Georgia informó de que, para garantizar la participación de las minorías en la vida política y social del país, lleva a cabo una política de acción afirmativa en los ámbitos educativo y policial. | UN | وأفادت حكومة جورجيا بأنها تقوم، ضمانا لمشاركة الأقليات في الحياة السياسية والاجتماعية للبلد، بتنفيذ سياسة للعمل الإيجابي في ميداني التعليم والخفارة. |
El Gobierno de Camboya ha establecido medidas de acción afirmativa en la administración pública y se ha incrementado el porcentaje de mujeres en la administración pública y en los cargos de elección. | UN | ومضى يقول إن حكومته اتخذت تدابير للعمل الإيجابي في مجال الخدمة المدنية، وزادت نسبة النساء في الخدمة العامة والمناصب التي تشغل عن طريق الانتخاب. |
El Gobierno de Nepal ha aplicado disposiciones de acción afirmativa en los servicios públicos, incluidos la Policía de Nepal y el Ejército de Nepal. | UN | وما فتئت حكومة نيبال تعمل على تنفيذ أحكام التمييز الإيجابي في الدوائر العامة بما في ذلك الشرطة والجيش النيبالي. |
Medidas de acción afirmativa en la enseñanza superior | UN | التمييز الإيجابي فيما يتعلق بالتعليم العالي |
Por consiguiente, las provincias se han beneficiado de programas de acción afirmativa en esferas como la educación, el agua potable y la infraestructura de salud. | UN | ولذلك استفادت هذه المقاطعات من برامج العمل التصحيحي في مجالات مثل التعليم ومياه الشرب والهياكل الأساسية للصحة. |
Si bien el ICE no cuenta con normas de acción afirmativa en materia de reclutamiento y selección de personal, entre julio del 2003 y julio de 2005 hubo un crecimiento de 3 puntos porcentuales en participación laboral femenina. (Fuente: Área Sistemas de Información de Recursos Humanos, ICE- Informe de avances y desafíos en la promoción de la igualdad y equidad de género. | UN | وعلى الرغم من أن المعهد لم يعتمد تدابير للعمل الإيجابي من أجل تعيين موظفيه واختيارهم، فقد ارتفعت حصة النساء في قوة العمل بنسبة 3 نقاط مئوية فيما بين تموز/يوليه 2003 وتموز/يوليه 2005 (المصدر: وحدة نظم معلومات الموارد البشرية، معهد الكهرباء الكوستاريكي - Informe de avances y desafíos en la promoción de la igualdad y equidad de género. |
No obstante, la aprobación en 1999 de un programa de acción afirmativa en la Academia de la Policía hizo posible el acceso lateral de mujeres policías a puestos de mando. | UN | غير أن إقرار برنامج عمل إيجابي في عام 1999 في أكاديمية الشرطة جعل من الممكن التحاق المرأة بضباط الشرطة في القيادة. |