"de acción afirmativa en" - Translation from Spanish to Arabic

    • العمل الإيجابي في
        
    • للعمل الإيجابي في
        
    • التمييز الإيجابي في
        
    • التمييز الإيجابي فيما
        
    • العمل التصحيحي في
        
    • للعمل الإيجابي من
        
    • عمل إيجابي في
        
    De conformidad con la enmienda, es obligatorio aplicar el principio de acción afirmativa en todo tipo de contrataciones en la administración pública. UN ويقضي التعديل بتطبيق العمل الإيجابي في جميع أنواع التعيينات للخدمة المدنية.
    En los sectores público y privado deberían aplicarse medidas de acción afirmativa en el empleo para combatir la prolongada discriminación y exclusión de las minorías. UN وينبغي أن تنفذ تدابير العمل الإيجابي في قطاعي العمل العام والخاص للتصدي للتمييز الممارس ضد الأقليات منذ وقت طويل ولاستبعاد الأقليات.
    I. EL CONCEPTO de acción afirmativa en EL UN أولاً- مفهوم العمل الإيجابي في القانون الدولي 4-40 2
    - Un programa quinquenal de acción afirmativa en el sector árabe (que se menciona más adelante en relación con este artículo); UN - وضع برنامج لخمس سنوات للعمل الإيجابي في القطاع العربي (يرد ذلك في مرحلة لاحقة من هذه المادة)؛
    También se están aplicando medidas de acción afirmativa en el ámbito de la vivienda. UN ويتم أيضا تنفيذ تدابير التمييز الإيجابي في مجال الإسكان.
    I. EL CONCEPTO de acción afirmativa en EL DERECHO INTERNACIONAL UN أولاً- مفهوم العمل الإيجابي في القانون الدولي
    En esta esfera, la Dirección proyecta establecer un mecanismo que permita supervisar la inclusión de cláusulas de acción afirmativa en las leyes y la aplicación de medidas de acción afirmativa en las instituciones. UN وفي هذا المجال فإن السلطة تخطط لإنشاء آلية في المستقبل تقوم بالإشراف على تنفيذ أحكام العمل الإيجابي في مختلف القوانين والمؤسسات؛
    III. EL CONCEPTO de acción afirmativa en EL DERECHO INTERNACIONAL 40 - 70 15 UN ثالثاً- مفهوم العمل الإيجابي في القانون الدولي 40 -70 11
    III. EL CONCEPTO de acción afirmativa en EL DERECHO INTERNACIONAL UN ثالثاً - مفهوم العمل الإيجابي في القانون الدولي
    29. La observadora del Brasil dijo que la identidad propia todavía era la base de los programas de acción afirmativa en el Brasil. UN 29- وقالت المراقبة عن البرازيل إن الشعور بالانتماء لا يزال يشكل أساس برامج العمل الإيجابي في البرازيل.
    También se examinaron las minorías raciales en América Latina y las políticas de acción afirmativa en el ámbito judicial, así como las similitudes y las diferencias entre las experiencias del Brasil y los Estados Unidos de América. UN ونظرت أيضا في الأقليات العرقية في أمريكا اللاتينية وسياسات العمل الإيجابي في المجال القضائي. ونظرت الحلقة الدراسية كذلك في أوجه التشابه والاختلاف بين خبرات البرازيل والولايات المتحدة.
    El Gobierno del Brasil se sumó a los esfuerzos de la Secretaría Especial de Políticas para Promover la Igualdad Racial (SEPPIR), y del Ministerio de Educación, para propiciar la aplicación de políticas de acción afirmativa en el sector de la educación superior. UN وضمت حكومة البرازيل جهودها إلى الأمانة الخاصة لسياسات تعزيز المساواة العنصرية ووزارة التعليم من أجل تدعيم سياسات العمل الإيجابي في مجال التعليم العالي.
    Según se indica más adelante, entre 2000 y 2005 disminuyó ligeramente el total de miembros de grupos de acción afirmativa en la función pública. UN وكما هو موضح أدناه، أنخفض بعض الشيء عدد أفراد مجموعات العمل الإيجابي في الخدمة العامة في الفترة 2000-2005.
    Acción afirmativa: El Gobierno ha adoptado una política de acción afirmativa en la admisión de estudiantes a las universidades públicas. UN 45 - العمل الإيجابي: اعتمدت الحكومة سياسة العمل الإيجابي في قبول الطلبة بالجامعات العامة.
    El Gobierno de Georgia informó de que, para garantizar la participación de las minorías en la vida política y social del país, lleva a cabo una política de acción afirmativa en los ámbitos educativo y policial. UN وأفادت حكومة جورجيا بأنها تقوم، ضمانا لمشاركة الأقليات في الحياة السياسية والاجتماعية للبلد، بتنفيذ سياسة للعمل الإيجابي في ميداني التعليم والخفارة.
    El Gobierno de Camboya ha establecido medidas de acción afirmativa en la administración pública y se ha incrementado el porcentaje de mujeres en la administración pública y en los cargos de elección. UN ومضى يقول إن حكومته اتخذت تدابير للعمل الإيجابي في مجال الخدمة المدنية، وزادت نسبة النساء في الخدمة العامة والمناصب التي تشغل عن طريق الانتخاب.
    El Gobierno de Nepal ha aplicado disposiciones de acción afirmativa en los servicios públicos, incluidos la Policía de Nepal y el Ejército de Nepal. UN وما فتئت حكومة نيبال تعمل على تنفيذ أحكام التمييز الإيجابي في الدوائر العامة بما في ذلك الشرطة والجيش النيبالي.
    Medidas de acción afirmativa en la enseñanza superior UN التمييز الإيجابي فيما يتعلق بالتعليم العالي
    Por consiguiente, las provincias se han beneficiado de programas de acción afirmativa en esferas como la educación, el agua potable y la infraestructura de salud. UN ولذلك استفادت هذه المقاطعات من برامج العمل التصحيحي في مجالات مثل التعليم ومياه الشرب والهياكل الأساسية للصحة.
    Si bien el ICE no cuenta con normas de acción afirmativa en materia de reclutamiento y selección de personal, entre julio del 2003 y julio de 2005 hubo un crecimiento de 3 puntos porcentuales en participación laboral femenina. (Fuente: Área Sistemas de Información de Recursos Humanos, ICE- Informe de avances y desafíos en la promoción de la igualdad y equidad de género. UN وعلى الرغم من أن المعهد لم يعتمد تدابير للعمل الإيجابي من أجل تعيين موظفيه واختيارهم، فقد ارتفعت حصة النساء في قوة العمل بنسبة 3 نقاط مئوية فيما بين تموز/يوليه 2003 وتموز/يوليه 2005 (المصدر: وحدة نظم معلومات الموارد البشرية، معهد الكهرباء الكوستاريكي - Informe de avances y desafíos en la promoción de la igualdad y equidad de género.
    No obstante, la aprobación en 1999 de un programa de acción afirmativa en la Academia de la Policía hizo posible el acceso lateral de mujeres policías a puestos de mando. UN غير أن إقرار برنامج عمل إيجابي في عام 1999 في أكاديمية الشرطة جعل من الممكن التحاق المرأة بضباط الشرطة في القيادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more