El Programa de acción aprobado en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo presenta retos que exigen una respuesta inmediata de personas, gobiernos, organizaciones financieras internacionales y la comunidad internacional en su conjunto. | UN | وأضاف أن برنامج العمل الذي اعتمد في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ينطوي على تحديات تتطلب استجابة فورية من جانب اﻷفراد، والحكومات، والمنظمات المالية الدولية، والمجتمع الدولي ككل. |
Algunas delegaciones manifestaron su satisfacción al observar que los programas propuestos habían empezado a reflejar algunos de los principios y temas principales del Programa de acción aprobado en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, en particular el cambio a un enfoque de salud reproductiva y el énfasis en la habilitación de la mujer. | UN | وأعربت وفود عديدة عن ارتياحها ﻷن البرامج المقترحة بدأت تبرز بعض المبادئ والمواضيع الرئيسية. الواردة في برنامج العمل الذي اعتمد في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وخاصة التحول إلى نهج الصحة اﻹنجابية والتشديد على تمكين المرأة. |
Algunas delegaciones manifestaron su satisfacción al observar que los programas propuestos habían empezado a reflejar algunos de los principios y temas principales del Programa de acción aprobado en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, en particular el cambio a un enfoque de salud reproductiva y el énfasis en la habilitación de la mujer. | UN | وأعربت وفود عديدة عن ارتياحها ﻷن البرامج المقترحة بدأت تبرز بعض المبادئ والمواضيع الرئيسية. الواردة في برنامج العمل الذي اعتمد في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وخاصة التحول إلى نهج الصحة اﻹنجابية والتشديد على تمكين المرأة. |
De conformidad con el Programa de acción aprobado en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, en el Cairo, Namibia ha integrado plenamente las cuestiones de población en su Primer Plan Nacional de Desarrollo. | UN | وتمشيا مع برنامج العمل المعتمد في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة، قامت ناميبيا بالدمج الكامل للقضايا السكانية في خطتها اﻷولى للتنمية الوطنية. |
Además, la Asamblea pidió al Secretario General que continuara adoptando medidas para la aplicación del programa de acción aprobado en la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo, celebrada en 1987, y que le presentara un informe al respecto. | UN | وعلاوة على ذلك، طلبت الجمعية من الأمين العام مواصلة الجهود لتنفيذ برنامج العمل المعتمد في المؤتمر الدولي المعني بالعلاقة بين نزع السلاح والتنمية، المعقود في سنة 1987، وتقديم تقرير بشأنها. |
Esta situación requiere la urgente aplicación del Programa de acción aprobado en la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo. | UN | وتستدعي هذه الحالة التنفيذ العاجل لبرنامج العمل الذي اعتمده.المؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية. |
Medidas adoptadas por las Naciones Unidas para ejecutar el programa de acción aprobado en la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo de 1987 | UN | ثانيا - الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة لتنفيذ برنامج العمل الذي اعتمد في المؤتمر الدولي بشأن العلاقة بين نزع السلاح والتنمية لعام 1987 |
Su delegación cree en los objetivos establecidos en el Programa de acción aprobado en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en El Cairo en 1994, en la que se reconoció que las mujeres y los jóvenes deben poder alcanzar el más alto nivel de salud sexual y reproductiva para explotar su pleno potencial. | UN | وقالت إن وفدها يؤمن بالأهداف المحددة في برنامج العمل الذي اعتمد في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، المعقود في القاهرة في عام 1994، والذي أُقر فيه بضرورة أن يكون بإمكان النساء والشباب الحصول على أعلى مستوى ممكن من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية من أجل تحقيق إمكاناتهم الكاملة. |
La Asamblea General, en el párrafo 3 de su resolución 51/45 D, invitó a todos los Estados Miembros a que comunicaran al Secretario General, a más tardar el 15 de abril de 1997, sus opiniones y propuestas sobre la aplicación del programa de acción aprobado en la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo, así como toda otra opinión y propuesta sobre el modo de cumplir los objetivos del programa de acción. | UN | ٢ - وفي الفقرة ٣ من القرار ٥١/٤٥ دال، دعت الجمعية العامة الدول اﻷعضاء إلى أن تحيل إلى اﻷمين العام، بحلول ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٧، آراءها ومقترحاتها بشأن تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمد في المؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية فضلا عن أي آراء ومقترحات أخرى بغية تحقيق أهداف برنامج العمل. |
Teniendo presente la importancia de hacer un seguimiento de la ejecución del programa de acción aprobado en la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo de 19872, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أهمية متابعة تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمد في المؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية لعام 1987(2)، |
Teniendo presente la importancia de hacer un seguimiento de la ejecución del programa de acción aprobado en la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo de 19872, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أهمية متابعة تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمد في المؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية لعام 1987(2)، |
Teniendo presente la importancia de hacer un seguimiento de la ejecución del programa de acción aprobado en la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo de 19872, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أهمية متابعة تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمد في المؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية لعام 1987(2)، |
La Unión Europea continúa atribuyendo importancia al programa de acción aprobado en la Conferencia Internacional sobre Desarme y Desarrollo, y reafirma su compromiso en las esferas del desarme y del desarrollo. | UN | وما زال الاتحاد الأوربي يعلق أهمية على برنامج العمل المعتمد في المؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية، ويعيد التأكيد على التزاماته في مجال نزع السلاح والتنمية. |
El Movimiento de los Países No Alineados subraya la importancia del seguimiento de la aplicación del programa de acción aprobado en la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo celebrada en 1987 y pide a todos su apoyo. | UN | وحركة عدم الانحياز تؤكد على أهمية متابعة تنفيذ برنامج العمل المعتمد في المؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية لعام 1987، وتدعو الجميع إلى تأييده. |
" 2. Pide al Secretario General que, por conducto de los órganos apropiados y dentro de los recursos disponibles, siga adoptando medidas para la aplicación del programa de acción aprobado en la Conferencia Internacional. " | UN | " ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل اتخاذ الاجراءات، عن طريق اﻷجهزة المناسبة وفي حدود الموارد المتاحة، من أجل تنفيذ برنامج العمل المعتمد في المؤتمر الدولي " . |
Estamos reunidos aquí para reflexionar sobre los logros alcanzados con la ejecución del Programa de acción aprobado en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y para decidir, entre todos, la manera de superar los retos pendientes para que, al iniciarse el nuevo milenio, no quede a la zaga país alguno. | UN | ونحن نجتمع هنا اليوم للتفكر في اﻹنجازات التي حققناها في تنفيذ برنامج العمل المعتمد في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ولنقرر معا كيف نتغلب على التحديات المتبقية حتى لا نترك بلدا متخلفا ونحن نتأهب لدخول اﻷلفية الجديدة. |
El Programa de acción aprobado en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo en 1994 hizo referencia al VIH/SIDA principalmente en el contexto de la prevención de las enfermedades de transmisión sexual. | UN | 3 - وقد جاءت إشارة برنامج العمل المعتمد في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عام 1994 إلى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أساسا في سياق الوقاية من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي. |
Al realizar estos estudios, el subprograma se regirá por las recomendaciones del Programa de acción aprobado en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | وعند إجراء هذه الدراسات، سيسترشد البرنامج الفرعي بالتوصيات الواردة في برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Al realizar estos estudios, el subprograma se regirá por las recomendaciones del Programa de acción aprobado en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | وعند إجراء هذه الدراسات، سيسترشد البرنامج الفرعي بالتوصيات الواردة في برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
El Grupo Directivo está encargado de determinar las prioridades a corto, mediano y largo plazo de un mandato definido en sentido amplio en el inciso b) del apartado ix) del párrafo 35 del programa de acción aprobado en la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo, en el marco de las relaciones internacionales contemporáneas. | UN | والغرض من إنشاء هذا الفريق التوجيهي هو تحديد اﻷولويات القصيرة اﻷجل والمتوسطة اﻷجل والطويلة اﻷجل من ولاية واسعة النطاق كما هو مبين في الفقرة ٣٥ ' ٩ ' ب من برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية، وذلك في إطار العلاقات الدولية الحالية. |
El programa de trabajo propuesto también trata de tener en cuenta el Programa de acción aprobado en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en El Cairo en septiembre de 1994. | UN | ويحاول برنامج العمل المقترح أيضا أن يأخذ في اعتباره برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |